Дафина Георгиева И сердце, может быть, из света 1

(„И СЕРДЦЕ, МОЖЕТ БЫТЬ, ИЗ СВЕТА – 1”)
Дафина Георгиева – Роня (1989-2003 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Валентина Полянова


Дафина Георгиева
И СЕРДЦЕ, МОЖЕТ БЫТЬ, ИЗ СВЕТА – 1
 
     Я ЖЕЛАЮ ТЕБЕ

Я желаю тебе: сочини себе сон!
В снах мечты оживают!
В снах нету правил.
Всякое может случиться во сне.
Пережить во сне можно все
что угодно.

Гоняться за ветром,
хватать за руку солнечный луч,
Млечным путем шагать,
серпом Луны жать золотые колосья.
Солнце ведет вечный спор с Луной:
Солнце дарит колосьям жар,
а Луна урожай снимает.


     Я СВОБОДНА

С дождем просыпаюсь.
Пою свои песни о солнце,
ношу в волосах перья птиц.
Ветер – дыханье моих сочных губ.
Моих малых ног следы на траве – молитва
о том, чтоб ребенком остаться навек.


     ЧЕМ БЛАГОУХАЕТ ЛЕТО?

Чем благоухает лето?
Свежескошенной травой,
небом и морем,
мокрыми, теплыми следами под дождем,
любовью влюбленных,
костром в лесу,
пестротой бабочек,
облаками и солнцем,
узором воды на асфальте,
музыкой под небом ночным,
ночным звездопадом,
поцелуями жаркими.
Лето благоухает свободой.
Я чую ее. Вдыхаю, бегу за ней следом,
догоняю, ловлю, опять отпускаю. Мне лишь нужны
соломенная шляпка – от жаркого солнца
и глаза, чтоб смотреть, а чтоб чувствовать – сердце. Я снимаю
тяжелую обувь и босая бегу по полянам.
Ощущаю, как ветер ухает птичьим полетом,
чую, как малые травки щекочет.
Вижу, как солнце смотрится в море и дарит сиянье
глазам людей, что горят, будто малые
свечки. Света луч – любопытный ребенок –
всюду тычется. Поезд. Смех. Колес перестук.
И песчинка. Восклицательный знак я не ставлю –
пусть каждый решает, где ставить.
Миг, окно, и пуф-паф. Отправляется поезд. Я уезжаю.
Далеко. Одним духом кричу свои реплики.
Лето мне дарит свободу быть вольной –
какой я хочу.
Лето, заполонив меня всю, говорит, что я жива.
Улыбаюсь невольно. И в голос смеюсь, заражая
других. Вижу себя в улыбках людей. Это – я.
И вот оно – лето.


Рецензии