Жатва любви

Жатва любви  -  элегия

По мотивам песни  " Урожай сердца, или жатва любви ".  Мари Лафоре - вольное переложение в стихах

La moisson  -  Marie Lafor;t     Youtube


Приди, отведай каплю чувств сердечных,
С тобой в разлуке дней тех бесконечных,
Что довелось мне одиноко пережить.
Нам долго друг без друга не прожить.
Я помню в поле сельском летние покосы,
На колосках пшеничных, непросохших росы.
Волшебный запах свежескошенного сена
И чувство счастья, что вырвалось из плена
Небытия - досель непознанное чувство,
Росток любви, проросший в нас искусно.
Рука в руке - с тобой мы в поле убегали
И стебельками от жнивья себя стегали.
А солнце быстро поднималось высоко
И мы в стог сена зарывались глубоко.
Сердца так громко бились в унисон,
Что позже мне казалось только сном.
Но память прошлое в себе поныне носит,
Любовной страстью сердце плодоносит.
Ждёт новой встречи - как крупицу счастья,
После разлуки долговременной ненастья.


Рецензии