Златенция. Ты знаешь я учила языки...
Той башне вавилонской вопреки.
Чтоб можно объяснятся на словах,
Не сожалея, что увы и ах,
Но ни черта понять и объяснить…
Чтоб отыскать связующую нить.
Ведь люди так похожи на людей,
И вот же языки - бери, владей.
Казалось бы, иди и говори.
Но дверь, как оказалась, без двери.
Барьер и не барьер, как таковой,
Плевать, что взят барьер языковой.
Плевать, что можешь сделать перевод,
Усвоиться, как быстрый углевод,
Жонглировать словами на любом,
Но вот опять о стену бьешься лбом.
И даже не китайскую, ага.
А в стену своего же очага.
Когда тебя понять никто не смог,
А ты ещё не вышел за порог.
Казалось бы, понятные слова.
Понятные. Конечно. Черта с два!
Поэтому, ты что ни говори,
А башни вавилонские - внутри.
Внутри они и рушатся, а не,
Как ранее мерещилось, извне.
И сложность перевода не в словах,
А сложность восприятий в головах.
И никакой язык не эталон.
Век: двадцать первый.
Город: Вавилон.
P.S. Это стихи поэтессы Злата Драч из Украины. На этом портале известной как Златенция Золотова. Увы из-за СВО на Украине и ситуации с ДНР и ЛНР - она покинула этот портал. Но мне нравятся ее стихи и я взял смелость публиковать их здесь. Чем заслужу ее гнев, но я рискну. Ибо я влюбился в ее стихи. Особенно в этот http://stihi.ru/2016/02/21/12742 Именно в стихи. Я ее стихийный (стихотворный, стишной???) фанат, если можно так сказать. Да простят меня другие поэты.
Свидетельство о публикации №123011700021