Пытайся! Вольфганг Борхерт

Вольный перевод

Встань под дождик на мгновенье,
Ощути благословенье
Капель падающих песен!
И пойми, как мир чудесен!

В поле выйди ты с рассветом,
Обнимись, как в детстве, с ветром!
В душу пусть порыв ворвётся,
Благодатью разольётся!

И огня ты не стесняйся –
Вместе с ним воспламеняйся!
Кровь кипит вином пусть красным,
Ты поверишь – мир прекрасен!

Wolfgang Borchert
Versuch es

Stell Dich mitten in den Regen,
glaube an den Tropfensegen -
spinn Dich in das Rauschen ein
und versuche gut zu sein!

Stell Dich mitten in den Wind,
glaub an ihn und sei ein Kind -
la; den Sturm in dich hinein
und versuche gut zu sein!

Stell Dich mitten in das Feuer,
liebe dieses Ungeheuer
in des Herzens rotem Wein -
und versuche gut zu sein!


Рецензии