Свет и тени - Франц Грильпарцер

вольный перевод с немецкого стиха Франца Грильпарцера "Licht und Schatten"



       Свет и тени

Чернота бровей. Неведанность.
Белоснежна ваша грудь.
Так мала моя уверенность,
но желанье держит путь.

Говорящий ясно взглядами,
языком своим немой,
неудачливый по старости,
молод я всегда душой.

Беден тем, что приношу теперь,
и богат я на любовь.
Мне тепла приятных дум метель.
Холод от напрасных слов.



       Licht und Schatten

Schwarz ihre Brauen,
Wei; ihre Brust,
Klein mein Vertrauen,
Gro; doch die Lust.

Schwatzhaft mit Blicken,
Schweigend den Zung,
Alt das Mi;gl;cken,
Wunsch immer jung;

Arm, was ich brachte,
Reich meine Lieb;
Warm, was ich dachte,
Kalt, was ich schrieb.

Franz Grillparzer (1791–1872)


Рецензии