Unter dem Pilz по сказке В. Сутеева

Unter dem Pilz
von W. Suteew.

В помощь учителю.Сценарий сказки "Под грибом" на немецком языке.
Материал можно использовать и на уроке, и в театральном проекте.

Rollen:
1. Der Pilz
2. Die Ameise
3. Der Schmetterling
4. Das Maeuschen
5. Der Spatzenjunge
6. Der Hase
7. Die Fuchsin
8. Der Frosch

Декорация: поляна, на поляне грибок (мальчик или девочка сидит на корточках, изображая маленький грибок).Слышно, как начинается дождь.

Pilz: Es regnet. Oh, wer kommt denn da zu mir?

Ameise: Es regnet! (очень озадачен) Wo kann ich mich vor dem Regen verstecken?

Видит грибок и бежит к нему.Устраивается под ним поудобнее. Дождь идёт сильнее. Появляется бабочка. Она промокла и ищет место, чтобы укрыться от дождя. Видит грибок и, довольная, бежит к нему.Видит там муравья.

Schmetterling: Ameise, liebe Ameise, mach einen Platz fuer mich unter dem Pilz! Ich bin ganz nass und kann nicht mehr fliegen!

Ameise: Wo willst du hier noch hin? Ich hab selber kaum Platz.

Schmetterling: Es wird schon gehen! Auch wenn es eng wird, sind wir trotzdem gut gelaunt.

Ameise: Na gut, komm doch rein.

Муравей подвигается и бабочка прячется под грибом. Дождь усиливается. Бежит мышонок, видит грибок.

Maeuschen: Hallo ihr zwei! Lasst mich doch auch unter den Pilz! Das Wasser laeuft von mir ab.

Ameise und Schmetterling zusammen: Wohin sollen wir dich denn lassen? Hier ist kein Millimeter mehr frei?

Maeuschen: Rutscht ihr ein bisschen rueber.

Муравей и бабочка двигаются и впускают мышонка под грибок.Грибок медленно растёт. Можно сначала встать ребёнку на колени, а в конце сцены на стульчик.
Мимо бежит воробей.

Spaetzchen: Meine Federn sind nass und meine Fluegel muede, lass mich unter den Pilz gehen, um mich zu trocknen, bis der Regen aufhoert.

Ameise, Schmetterling, Maeuschen zusammen: Hier ist keinen Platz mehr.

Spatzchen: Waere es nicht schoen, wenn ihr ein wenig naeher zusammenstehen wuerdet?

Ameise, Schmetterling, Maeuschen: Na gut.

Они подвигаются и воробей находит себе место под грибом. Вдруг бежит заяц.

Hase: Versteckt mich! (кричит от страха) Helft mir! Die Fuchsin ist hinter mir her!

Ameise: Das wuerden wir gerne tun, mein Freund, aber wir haben keinen Platz mehr. Es tut uns sehr leid, liebes Haeschen.

Hase: Ihr haettet naeher zusammenstehen koennen, damit ich hineinpasse.

Только они впустили зайца под гриб, как появляется лиса.

Fuchsin: Habt ihr einen Hasen gesehen?

Alle: Nein

Лиса подходит ближе и пытается заглянуть внутрь.

Fuchsin: Hat er sich nicht hier versteckt?

Alle: Nein.

Schmetterling: Wo soll er sich denn hier verstecken? Guck mal, wir haben keinen Platz mehr.

Лиса злится, заглядывает со всех сторон в серединку, но зайца не видит. Злая, убегает. Дождь закончился и все медленно выходят из-под гриба.

Ameise (задумчиво смотрит на гриб): Wie kann das nur sein? Zuerst war es fuer mich allein eng unter dem Pilz, und zuletzt aber war genug Platz fuer uns alle.

Гриб стоит большой (можно встать на стульчик).

Frosch: Quak, quak, quak! Quak, quak, quak!(Лягушонок смеётся и показывает лапкой на гриб. Другой лапкой держит живот от смеха).

Frosch: Ach, ihr Dummkoepfe! Guckt mal auf den Pilz! Der Pilz ist doch...

(Он не заканчивает и начинает закатываться от смеха). Все смотрят удивлённо на гриб.

Ameise: Er ist so...

Schmetterling: Ja, er ist so gross...

Maeuschen: so gross geworden!

Hase: Jetzt verstehe ich, warum wir Platz fuer uns alle hatten!

Pilz: Ja, natuerlich! Ich bin doch erwachsen geworden!

Все становятся в круг и начинают танцевать.



Viel Spass beim Deutschlernen!


Рецензии