Кот

В этих глазах, горящих изумрудом,
Теплится ласковость тигриная под спудом.
Души беспокойной мурлыканье тихо,
Лежит себе, вроде ему всё равно,
Лишь когти, что втянуты в мягкую лапу,
Готовы к сраженьям, готовы давно.
Вот он потянулся, закрыв свои глазки,
Мяукнул, головку слегка повернул,
Согнул свою спинку, усы растопырил,
На солнечный луч облизнувшись взглянул.
Вдруг встал. А ведь время пришло умываться!
Что важно - нельзя оставлять на потом,
Он сел, принимая удобные позы,
Чтоб приняться шкурку лизать язычком.

                Жан Кокто Перевод с франзузского


Рецензии