Колыбельная для розы

Спи, маленькая роза, засыпай
И лепестки скорее закрывай,
Шмель златокрылый низко пролетит,
Своим жужжаньем крошку усыпит.
Сверчок заснул уже в траве зелёной
И стрекотания больше не слыхать,
И пчёлка-труженница, пчёлка золотая,
Уже устала по цветкам летать.
Лишь паук толстый где-то выжидает.
Из паутинок сделал он кровать,
Чтоб затащить к себе тех, кто не хочет
В тиши полночной мирно засыпать.
Спи, маленькая роза, засыпай
И лепестки скорее закрывай.
Весь мир уснул, над ложем над твоим
Споёт снов сладких птица с клювом золотым.

                Карем Перевод с французского


Рецензии