Матей Шопкин Мечта

„МЕЧТА”
Матей Шопкин (р. 1938 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Нина Цурикова, Матей Шопкин


Матей Шопкин
МЕЧТА
 
…В живота ми –
объркан, тъжен, пуст,
една мечта сърцето ми опива:
мечтата да отида в Беларус,
тъй както при любима се отива…

О, знам: ако отида в Беларус,
самия себе си ще преоткрия.


Матей Шопкин
МЕЧТА (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

...Вся жизнь моя – лишь путаница, грусть.
Мне сердце греет лишь одно желанье:
мечтаю я уехать в Беларусь,
приехать, как к любимой на свиданье...

О, знаю: как приеду в Беларусь,
найду себя там и своё призванье.


Матей Шопкин
МЕЧТА (подстрочный перевод автора)
 
…В жизни моей –
перепутанной, грустной, пустой,
сердце пьянит мечта одна:
– приехать в Беларусь,
так как приезжают к любимой…

О, знаю: когда приеду в Беларуси
я сам себя найду, открою.


Рецензии
Красимир,это короткое стихотворение заключает в себе глубокий смысл:
Матей Шопкин.МЕЧТА. ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК:Нина Цурикова
http://stihi.ru/2023/01/16/5550

...Вся жизнь моя - лишь путаница, грусть.
Мне сердце греет лишь одно желанье:
мечтаю я уехать в Беларусь,
приехать, как к любимой на свиданье...

О, знаю: как приеду в Беларусь,
найду себя там и своё призванье.

Нина Цурикова   17.01.2023 15:32     Заявить о нарушении