Роберт Сервис Ранимый домушник

                Robert William Service
                Sensitive Burglar

Selecting in the dining-room
The silver of his choice,
The burglar heard from chamber gloom
A female voice.
As cold and bitter as a toad,
She spat a nasty name,
So even as his swag he stowed
He blushed for shame.

'You dirty dog!' he heard her say,
'I sniff your whisky stench.
I bet you've gambled half your pay,
Or blown it on a wench.
Begone from here, you rakehell boor!
You shame the human race.
What wife would pillow-share with your
Disgusting face!'

A tear the tender burglar shed,
Then indignation rose,
And swiftly striding to her bed
He said: 'I'm none of those.
I am a connoisseur in crime
And felonies I plan...
But otherwise, believe me I'm
A GENTLEMAN.'

                Роберт Уильям Сервис
                Ранимый домушник

В столовой серебро пихал
В мешок вор удалой,
Но в темноте он услыхал
Вдруг женский голос злой.
В нём – жабья желчь и холод был,
И обозва'ла так,
Что про добычу вор забыл
И покраснел, как рак.

«Ты – грязный пёс, – вор разобрал, –
Отбили ви'ски нюх,
Свои ты деньги проиграл
Или спустил на шлюх.
Иди же вон, распутный хам!
И не позорь всех нас,
В постели с твоей мордой вам
Добром никто не даст»!

Сбежала по щеке слеза,
Домушник осерчал,
Шагнул к кровати и в глаза
Он леди отвечал:
«Да, пусть я вор, но рад вполне,
Не нужно перемен.
Но в остальном, поверьте мне,
Я – только ДЖЕНТЛЬМЕН»!


Рецензии
Анд, какой славный юмор в вашем стихотворении! )))

Дмитрий Суханов 4   17.01.2023 12:36     Заявить о нарушении
Дмитрий, спасибо за лестную оценку. Правда, юмор больше не мой, а автора - Р. Сервиса. Я лишь постарался перевести как можно ближе к смыслу оригинала :)
Но рад, что и Вам понравилось.

Анд Воробьев   17.01.2023 19:12   Заявить о нарушении