Немецкий я не изучал, я больше знал английский

Стихи в прозе. Или проза в стихах.


Немецкий я не изучал, я  больше знал английский,
Но вспомнил, как однажды, английский Кент-валлийский,
Однажды говорил со мной на ломанном российском,
Затем мы перешли: я на ломанный английский,
А он- на свой родной-английский.
А было Это в поезде Барнаул-Москва. (примерно в 1993 году)
И ехал он по матушке России из Барнаула,
Вы знаете, до Лондона это не близко, совсем не близко.

Чтобы не было нам скучно в поезде, (ехал я из Москвы в Ульяновск)
Мы пили, сначала водку, а потом-и виски,
Но закусывали мы с ним  по-русски:
Картошечкой и помидорами из садов,
Которые мне положила в миски,
Моя жена, мой главный мажордом
По щам, закускам, огурчикам и мискам.
20.7.2022 г.
 (Это было где-то примерно в 1993 году)


Рецензии
Под впечатлением Кента
Поэта дрогнула строка,
И рифма к рифме не легла,
И прозой к нам та весть дошла.
Поэт пил водку с тем Кентом,
И потому стал с ним кентом.

Виктор Таврин   09.01.2023 23:47     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Согласен.
Проза в стихах. Или стихи в прозе. Так бывает. Хотя у меня всякий раз что-то другое. И уже более 3000.
Я не поэт и не придерживаюсь форм. Но иногда бывает и неплохо.
С уважением
Профессор, доктор юрид. наук, адвокат В.Е. Лукьяненко

Владимир Лукьяненко 54   09.01.2023 23:52   Заявить о нарушении