Казимеж Пшерва-Тетмайер. Заповедные озёра

Заповедные озёра

В полярной, скальной, стиснутой долине,
куда не глянет солнце круглый год,
озёра заповедные- их лёд
питает стаявший да грубый иней.

Волна в безветрии вовек не хлынет,
замшелый берег брызгом не польёт,
и птица не отправится в полёт
в долине молчаливого унынья.

В тиши целинной без ручьёв и рек,
меж вялых трав безмолвные озёра,
незыблемы во сне за веком век,

глядятся в небо недвижимым взором
на вечный лёд и ледовитый снег
и грезят солнце, ветер и просторы.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Zapadle jeziora.

W glebi, w dolinie, posrod skal zacienia,
Gdzie nigdy slonca nie dochodzi blysk,
Wsrod zwiedlej trawy pordzewialych rzysk
Ciemnych sie jezior woda ubezdenia.

Nigdy tu skrzydel wiatr nie rozprzestrzenia
Ni na brzeg fali wysrebrza sie bryzg,
Lub burza miota wirem wodnych wrzysk —
Tu kraj zapadlych jezior i milczenia.

Ciemne, spokojne, bez wyplywu rzek,
Wsrod traw powiedlych leza wiecznie spiace;
Dziem za dniem mija i za wiekiem wiek.

Na niebo patrza nigdy nie swiec;ce,
Na niestajaly nigdy w zlebach snieg —
I o tym swiecie marza, gdzie jest slonce.

Kazimierz Przerwa-Tetmajer


Рецензии