Джон Бёрнсайд. Блюз головы под кайфом

Живу в отдельном царстве, белом, словно снег
на крышах, словно матовые стёкла

окошек, в голове одна
лесная тишина далёкого полудня,

и морфий проникает в мозг,
как песня первой вольной ласточки, высоким

негромким голоском, идущим будто
откуда-то ещё;

и где-то там ещё дом кукурузы и дождя,
мерцающий во тьме, пока я восхожу

к утру, к теплу,
к дневному свету; как рубаха, в которой

ложатся, наконец-то расстегнув,
так швы

на сердце у меня расходятся,
и вкус мой – вкус чего-то неизвестного.

2022 (перевод)

*

John Burnside. Dope Head Blues

I live in a separate country, white as the snow
on rooftops and stained glass

windows, the still of the woods
at furthest noon the only thought I have

and morphine skimming my mind, like the first
swallow in the courtyard, high and small

the voice, as if it came
from somewhere else;

and somewhere else, the house of rain and corn
that glimmers in the dark, while I ascend

to morning, warmth
and daylight, like the shirt a man

lies down in, after a long
unshrouding, seams

unstitching in my heart,
the taste of me the taste of something other.

*


Рецензии