С. Маршак - Верный сокол. Часть 7, финал

            7 .

Но лишь упала пелена
С лица невесты милой,
Она воспрянула от сна
И с ним заговорила:

- О дай мне хлеба поскорей,
О дай вина немного.
Ведь для тебя я столько дней
В гробу постилась строго.

Эй, братья! Вам домой пора.
Погромче в рог трубите.
Как обманула вас сестра,
Вы дома расскажите.

Скажите всем, что не лежу
Я здесь на ложе вечном,
А в церковь светлую вхожу
В наряде подвенечном,

Что ждал в Шотландии меня
Не чёрный мрак могилы,
А ждал на паперти меня
Избранник сердца милый!

 
         * * * * * * * * * * * * * * *     @>-->---



 
       Впервые в журнале "Огон`к", 1958, № 13 (23 марта).

       С. Маршак перевел эту шотландскую балладу в 1915-1916 годах (сохранился
   автограф того времени). Осенью 1957 года он возвратился к старому переводу,
   сделал несколько исправлений в нем, и в таком виде перевод был опубликован в
   журнале "Огон`к" в следующем году. При подготовке сб. "Избранные переводы",
   1959, С. Маршак коренным образом переработал перевод: переставил строфы, ввёл
   новые строки, провёл большую стилистическую правку.

       Печатается по Сочинениям, т. 4.

 


Рецензии