По мотивам сонетов Шекспира 14

Средь звезд не ищут предсказаний,
Хоть астрономия важна,
Немало в ней укрыто знаний,
И в жизни не запрещена.

Как предсказать снега и ветер?
Что завтра принесет нам вечер?
Какими будут времена?
Дождливой будет ли весна?

Я и без звезд все это знаю,
Назавтра будет теплый день,
Днем за тобою ходит тень,
По вечерам я рассуждаю:

С потомками оставишь ты
Свой лик, достойный красоты!

Sonnet 14 by William Shakespeare
   
     Not from the stars do I my judgment pluck,
     And yet methinks I have astronomy,
     But not to tell of good or evil luck,
     Of plagues, of dearths, or seasons' quality;
     Nor can I fortune to brief minutes tell,
     Pointing to each his thunder, rain and wind,
     Or say with princes if it shall go well
     By oft predict that I in heaven find:
     But from thine eyes my knowledge I derive,
     And, constant stars, in them I read such art
     As truth and beauty shall together thrive
     If from thy self to store thou wouldst convert:
     Or else of thee this I prognosticate,
     Thy end is truth's and beauty's doom and date.


Рецензии