Младен Исаев В ночь победы В нощта на победата

„В НОЩТА НА ПОБЕДАТА” („В НОЧЬ ПОБЕДЫ”)
Младен Исаев Младенов (1907-1991 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Виктор Иванов


Младен Исаев
В НОЩТА НА ПОБЕДАТА

Замръкна тая нощ Европа
в невероятна тишина.
Но ти очи за сън не склопи,
загледан в странна планина.

То бе алпийски снежен хребет,
от който вее хладина.
Нали под Алпите за тебе
завърши тежката война...

Лежиш безсънен под звездите
и дишаш майския покой;
не те очаква в планините
за утре тежък, кървав бой.

Шумят алпийските върхари,
блестят звезди по твоя нож.
На свойте паднали другари
ти казваш с болка: лека нощ!

И пак дълбоко вслушан в тая
невероятна тишина,
ти виждаш ясно да сияе
планетата ни без война...

               9 май 1945 г., на фронта под Алпите


Младен Исаев
В НОЧЬ ПОБЕДЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Иванов)
               
Европа вся во мраке ночи               
в невероятной тишине.               
Но ты не можешь сомкнуть очи               
в горах высоких при луне.               

В горах заснеженных австрийских
от холода дрожишь без сна.
Неужто средь хребтов альпийских
для нас закончится война?

Лежишь под звёздами мечтая,
вдыхаешь майский ты покой.
Нас утром снова ожидает
тяжёлый и кровавый бой.

Вершины Альп в тумане тают,
мерцают звёзды на штыке.
Покоя вечного желают
друзья погибшим вдалеке.

От счастья сердце замирает,
от этой дивной тишины.
Ты ясно видишь, как сияет
планета наша без войны.

               * В этом стихотворении нет опечатки в дате окончания войны. Остатки войск вермахта, окружённые в Австрии возле городка Клагенфурт яростно сопротивлялись советским войскам до их окончательного разгрома 11 мая 1945 г. Жизнь этого героического человека Младена Исаева похожа на приключенческий блокбастер. В сентябре 1923 года 18-летним пареньком он принимал участие в восстании революционно-настроенных болгар против царя, в 20-е годы он вступил в Болгарскую рабочую партию и стал одним из её руководителей. В 1923-1926 году находился в политической эмиграции в СССР, активно работал в Коминтерне, который в тридцатые годы возглавил видный болгарский политический деятель, коммунист Георгий Димитров. В 1932 году царская охранка Болгарии арестовала всё руководство Рабочей партии. Царь Борис III подписал заговорщикам смертный приговор. После суда двух руководителей партии Николу Вапцарова и поэта Антона Попова расстреляли как агентов Коминтерна, а остальных 6 арестованных приговорили к 20 годам каторги, Младен Исаев был среди них, он прошёл через все ужасы трёх концлагерей Гонда вода, Еникьой и Свети Кирик. В годы Второй мировой войны поэт-интернационалист стал советским журналистом. Он прошёл по всем дорогам войны как военный корреспондент Коминтерна. После освобождения Болгарии от фашизма пришли к нему слава и признание. Младен Исаев был удостоен званий Героя Болгарии и Героя социалистического труда, он награждён многими медалями и орденами. Он посвятил себя полностью писательской и переводческой деятельности. Его перу принадлежат прекрасные переводы стихов Пушкина, Некрасова, Блока и Есенина. Младен Исаев стал одним из ведущих поэтов послевоенной Болгарии, заместителем  председателя Союза писателей Болгарии, любимым детским писателем болгарской детворы. Его стихотворение „Родина. Высокие синие горы” включено во все школьные учебники.


Рецензии