Уилфред Оуэн The Chances Шансы

                Wilfred Owen
                The Chances

I mind as 'ow the night afore that show
Us five got talking, -- we was in the know,
"Over the top to-morrer; boys, we're for it,
First wave we are, first ruddy wave; that's tore it."
"Ah well," says Jimmy, -- an' 'e's seen some scrappin' --
"There ain't more nor five things as can 'appen;
Ye get knocked out; else wounded -- bad or cushy;
Scuppered; or nowt except yer feeling mushy."

One of us got the knock-out, blown to chops.
T'other was hurt, like, losin' both 'is props.
An' one, to use the word of 'ypocrites,
'Ad the misfortoon to be took by Fritz.
Now me, I wasn't scratched, praise God Almighty
(Though next time please I'll thank 'im for a blighty),
But poor young Jim, 'e's livin' an' 'e's not;
'E reckoned 'e'd five chances, an' 'e's 'ad;
'E's wounded, killed, and pris'ner, all the lot --
The ruddy lot all rolled in one. Jim's mad.

                Уилфред Оуэн
                Шансы

Ночь перед боем забуду едва ли,
Мы впятером там про «завтра» болтали.
«Завтра всё будет иначе, ребята,
Нам с первой волной в бой, будь она клята»!
«Что ж, молвит Джимми (а он дело знает), –
Больше пяти вещей там не бывает:
Ну, ранят, контузят легко ль, тяжелей,
Убьют, что-то пятое, но без соплей».

Порван в куски был один – ну, и что же?
Ранен другой – то же, вроде, похоже,
Третий, возможно, очень старался,
Только, к несчастью, в плен к фрицам попался,
Меня, слава Богу, там не' зацепило
(«Спасибо» сказать бы, что так подфартило).
Жив Джим или нет – я никак не пойму.
Он думал: пять шансов даётся всего.
Кто ранен, убит, кто в немецком плену... –
Другие. Свихнулся Джим. И ничего.


Рецензии