Валентина Траутвайн-Сердюк. Ты и я. Перевод с неме

http://stihi.ru/2022/02/21/5158 Ты и я
Валентина Траутвайн-Сердюк

Wir sind zu zweit, nur du und ich,
Auf unsrem ganzen Erdeball,
Wir sind zu zweit sogar im All,
Nur du und ich, und  andren nicht.

Du bist mein Alles,  du allein,
Und ich beruehr' dein sanftes Haut,
Es riecht ganz fein nach Morgentau,
Du bist so jung, so schoen, so rein.

Ich kuess dich zaertlich wie ein Kind
Auf deinen Stirn, er ist so glatt...
Du zitterst leicht wie junges Blatt
Der schoenen Rose in dem Wind...

Перевод с немецкого на русский язык: Нина Цурикова

Нас двое, ты и я, мой друг.
Для нас вращается земля,
И во Вселенной - ты и я,
И больше никого вокруг.

Ты - всё моё, лишь ты одна.
Я наслаждаюсь красотой.
Ты с кожей, пахнущей росой,
Чиста, красива, молода.

Целую нежно, как дитя,
Твой лоб. Он гладкий. Дрожь слегка,
Как будто розы лепестка
Коснулся ветер... Ты и я.


Рецензии
Дорогая Нина, уже писала Вам, как мне понравился Ваш чудесный перевод. Наши воспоминания о времени нашей юной, чистой любви согревают и душу, и сердце. Особенно, сейчас, в наше столь прагматичное время, людям так не хватает этого чувства.

С благодарностью и уважением,
Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   25.12.2022 23:16     Заявить о нарушении
Рада Вашему доброму отзыву!
Светлых праздников новогодних!

Нина Цурикова   02.01.2023 22:04   Заявить о нарушении