О, сирун, сирун - перевод

ТЫ СКАЖИ, ЗАЧЕМ?

Перевод с армянского песни
"О, сирун, сирун"

https://www.youtube.com/watch?v=anAhwhGgEDQ



Ты скажи, зачем
Мне навстречу шла,
Не спросив, зачем
Сердце забрала?

А любовь была
Белой-чистою,
Да от выстрела
Пала птицею.

Ай, настанет день
И увижу вдруг:
Ты идешь как тень,
Нет друзей вокруг -

Словно верный брат
Дам свое плечо,
Только б видеть взгляд
Твой ещё, ещё...


------------------
2-й вариант второй строфы:

А любовь была
Лебедь белая,
Как же ты смогла,
Что с ней сделала?


2-й вариант 3-й строфы:

Если жизнь пойдет
Беспросветная,
Знай, любовь моя
Беззаветная.


2-й вариант последней  строфы:

Как я был бы рад
Поддержать  плечом! -
Лишь бы видеть взгляд
Твой ещё, ещё...

и 3-й:

Без былых обид
Поддержу плечом,-
Только б другом быть
Мне твоим ещё…


---------------


Оригинал с подстрочником:


Инчу Мотецар? (Зачем ты Подошла?)
Сртыс Гахтникэ, (Сердца Тайну)
Инчу Имацар? (Зачем ты Узнала?)
Ми Анмег Сиров (Невинной Любовью)
Ес Кез Сиреци! (Я Тебя Полюбил)
Байц Ду Анирав (Но Ты Безжалостно)
Давачанецир... (Предала)

Ах Ете Теснем, (Но если увижу)
Орериц Ми Ор, (В один из дней)
Ду Манес Галис (Ты Идёшь пешком)
Тэхур У Молор... (Одинокая И Печальная)
Энкер Кэдарнам, (Другом Стану)
Ес Ко Вштерин... (Я в твоей беде)
Менак Чем Тогни, (Одну Не Оставлю)
Им Сирац Ярин! (Мою Возлюбленную)

  https://pesni.guru


Рецензии
Какой красивый текст! И Мелодия! И чудесное исполнение!

Людмила Астахова 2   14.04.2026 17:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила! А то думаю, не слишком ли отступил от оригинала:)?

Евгений Ратков   16.04.2026 11:19   Заявить о нарушении
Игорь очень хороши все варианты Ваших переводов. Красочно, по-своему передают содержание песни. Сама песня красивая, особенно мне нравится она в исполнении Армена Дарбиняна. Желаю успехов. с уважением -

Людмила Астахова 2   29.04.2026 21:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.