Вечiрнiй Чай by majra ua-en

Вечірній чай, а нім спогади про квіти,
Духмяне диво, ніжний аромат.
До мене в гості завітало літо,
Найвища проба -  в тисячу карат!

В нім стільки меду, золота і сонця,
Маленька радість серцю і душі.
... Зимовий вечір, чай біля віконця,
Безмежна втіха, тиша, і вірші...

Когось зігріє тепле щире слово,
Хтось пригадає сонячну весну.
Я вам бажаю чаю - золотого!
І в мирну ніч - спокійного вам сну!

© majra

The evening tea, I still recall
Those fragrant flowers, tender air,
The summer steps into my home,
The highest class, the highest rank.

A piece of solid gold it is,
It's made of sunlight, honey-dripped.
A winter evening, window-sills,
A quiet joy, poetic trips.

Someone gets worm by means of words,
The others breathe in shining spring.
I wish you dreams, so quaint and long,
A peaceful night of tender dreams.

© Translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии