С. Тисдейл. Зимняя песня

САРА ТИСДЕЙЛ
ЗИМНЯЯ ПЕСНЯ
(В переводе Дмитрия Буракова)

Волшебство, круговерть,
Сыплет вьюга кругом,
Вот бы мне так лететь,
Позабыв о былом.
 
Мне б снежинкой парить —
Вей, метелица, вей! —
А потом сбавить прыть
Над тропинкой твоей:
 
И пускай силуэт,
И пальто на тебе,
Мне б тогда умереть,
Прикоснувшись к губе.


---
Из книги «Елена Прекрасная и другие стихотворения» (Helen of Troy and other poems, 1911)

(редакция 2)


Рецензии