С. Тисдейл. Четыре ветра

САРА ТИСДЕЙЛ
ЧЕТЫРЕ ВЕТРА
(В переводе Дмитрия Буракова)

—На четыре стороны
Веять вам позволено –
Расскажите мне, ветра,
От любви ли ждать добра?
   Песнями восточными –
Пить велел глоточками;
А, который запад знал, –
Ранить в сердце призывал;
Слышно с края южного:
—Не целуй, коль суженый;
И холодный выдал ток:
—В бурю вытолкни под бок –
Там любви просторнее,
Станет благосклоннее.  


---
Из книги «Елена Прекрасная и другие стихотворения» (Helen of Troy and other poems, 1911)

(редакция 2)


Рецензии