О не в бровь, а в глаз Из несказанного
Из несказанного Антоном Долиным
Несказаницы.Что это? http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716
***
What is the English idiom for Russian "режет глаз" which literally translated as "hurts the eye"?
What is the English idiom for Russian "режет глаз" which literally can be translated as "hurts the eye"? In Russian, it is used when there is something, a thing, which does not fit to the whole picture and immediately attracts attention in the negative sense.
Свидетельство о публикации №122122305954