День зимнего равноденствия. 22. 12. 22

Сценарий (черновик) встречи 22.12.22 в "Китап-клубе" (ул.Баумана, 19)

День зимнего равноденствия (22 декабря)
или Путешествие в мир детства


Дорогие друзья!
Хермэтле иптэшлэр!

Мы рады вас приветствовать на презентации книги переводов известных татарских поэтов "Полотенце в семь цветов", где под одной обложкой собраны стихи для детей более 20 авторов: от Габдуллы Тукая до современных в День зимнего равнодентствияч, когда ночь начинает идти на убыль, а день прибавляется. Это очень символично, особенно учитывая замечательную обложку данного сборника с ясноглазым солнышком. Перевёл эти стихотворения и составил сборник известный детский поэт и переводчик Борис Вайнер - заслуженный деятель искусств Татарстана, лауреат литературных премий имени Г.Державина, М.Горького и С.Сулеймановой, Межд. премии "Золотое перо Руси".
К сожалению, из-за болезни он не может сегодня здесь присутствовать, но от души благодарит всех причастных за внимание, в первую очередь, авторов этой книги, художника-иллюстратора Фариду Харрасову и лит.редактора издания Энже Хуснутдинову. И, конечно, Татарское книжное издательство, а также ресторан "Китап-клуб".

А сейчас мы окунемся в мир творчества Бориса Вайнера и посмотрим небольшое видео.

(На экране видео с фото Б.Вайнера, его авторских книг и окружения, где есть и авторы его новой книги, в том числе).

 В новую книгу переводов Б.Вайнера вошло более 20 поэтов - от Габдуллы Тукая до наших дней. И мы рады, что в числе гостей "Китап-клуба" сегодня наши уважаемые поэты, авторы этой книги:

Йолдыз Шарапова
Накип Каштан
................

А сейчас прозвучит запись песни на стихи народного поэта Татарстана Роберта Миннуллина "Я всё могу" в переводе Бориса Вайнера в исполнении детского хора под рук. Алсу Абдуллиной. Слово композитору Алсу Абдуллиной.

(На экране видеоролик песни Р.Миннуллина и приветствие А.Абдуллиной).

К сожалению, Р.Миннулина уже нет с нами, но сейчас прозвучит его стихотворение в переводе из сборника.

(стих из книги читает школьник)

В книгу "Полотенце в семь цветов" вошли 4 раздела по временам года, а также раздел песен к детским спектаклям.

И в книгу вошел текст песни на стихи Гарая Рахима к спектаклю "Коза и овца" по мотивам Г.Тукая Гос. театра кукол "Экият" в переводе Б.Вайнера. Сейчас мы посмотрим трейлер-анонс к этому спектаклю.

(на экране видео и песня к спектаклю).

Борис Вайнер переводит с татарского с середины 80-х годов, в первую очередь, детские стихи: Г.Тукая, М.Джалиля, Ш.Галиева, Р.Мингалима, А.Адиля, Х.Гайнутдинова, Э.Шарифуллиной, Х.Бадиги и др. Его стихи и переводы в изданиях  ТКИ и др. издательств неоднократно становились лауреатами конкурса МК РТ, МП РТ и НБ РТ "Книга года", а также лауреатами премий Г.Державина, М.Горького и С.Сулеймановой.

Сейчас мы предоставляем слово известной детской поэтессе, засл. деятелю искусств РТ Йолдыз Шараповой.

(слова приветствия от Й. Шараповой)

Долгие годы продолжается творческая дружба Бориса Вайнера и Накипа Каштана. Предоставляем ему слово!

(слово от Накипа Каштана)

Успех книги для детей у юных читателей и их родителей, бабушек и дедушек - во многом зависит от оформления книги. Поэтому мы очень рады, что нашу книгу оформила Фарида Харрасова, которая недавно стала вместе с Ленаром Шаехом лауреатом Диплома Г.Х.Андерсена за книгу "Галинен песие" и её оформление.
Ленар Шаех получал этот диплом в Малайзии в этом году, с чем мы от души поздравляем.

(слово художника Ф.Харрасовой)

Для писателей очень важна обратная связь. Нам также очень важно мнение читателей. Слово Ильмире Губайдуллиной.

(приветствие от И.Губайдуллиной).

Чтобы слово писателя дошло до читателя, в том числе и юного, во многом это зависит от библиотекарей и средств массовой информации. Мы уже представляли новую книгу в лицее №121, Центральной библиотеке на ул.Вишневского и собираемся это сделать еще 24 декабря в уютной галерее "Дом Арт" на ул.Некрасова, 32, куда также всех приглашаем. Начало в 15 часов, вход свободный.

А сейчас слово предоставляется представителям СМИ:

Венере Якуповой, гл.ред. газеты "Казанские ведомости", а также -
Елене Сунгатовой, гл. ред. сайта "Культура и искусство в Татарстане". Рахим итегез!

Слово В.Якуповой и Е.Сунгатовой)

В книгу вошел и перевод стихотворения Шаиды Максудовой "Море", это очень значимо для нашей семьи. И символично, что мы читаем его в здании бывшего Дома печати, где она более 10 лет работала зав.библиотекой Союза писателей...

(Звучит стихотворение "Море")

Дорогие друзья! Спасибо всем, кто сегодня был с нами. Кстати, сегодня можно купить презентуемую подарочную книгу "Полотенце в семь цветов" со скидкой 15 %. Всего за 357 рублей! Спасибо всем, кто был с нами!

Презентацию вели Рамиль Фидаилевич  Валеев, худ. администратор "Китап-клуба" и поэтесса, засл.работник культуры РТ, руководитель Литобъединения им.Гарифа Ахунова, лауреат премий им.М.Горького и С.Сулеймановой Наиля Гарифзяновна Ахунова.

До новых встреч! Спасибо за внимание.


Рецензии
Очень интересно почитать сценарий презентации книги, тем более, что и участники елгавского ЛИТО устраивают подобные, когда у нас выходят новые сборники.
Хорошо, что здесь есть баланс междуу стихами, песнями и видео, и жаль, что самого автора на встрече не было.

С теплом и наилучшими пожеланиями в преддверии Нового года
~*

Вера Петрянкина   23.12.2022 17:18     Заявить о нарушении
Спасибо большое! Это рабочий вариант, конечно, для себя, так сказать...
Презентация прошла душевно, мне об этом многие написали, в дружелюбной такой и теплой атмосфере.

С наилучшими пожеланиями из Казани,
Наиля

Наиля Ахунова   23.12.2022 21:06   Заявить о нарушении