По мотивам сонетов Шекспира 1

Есть дети – наше продолженье,
Для них мы на Земле живём,
Ведь жизнь - всего одно мгновенье,
Сверкнет под небом и умрём.

Но цели жизни ты не знаешь,
Обычно в облаках витаешь,
Все наслажденья для тебя,
Себя любимого любя.

Живя под яркою звездою,
Ты красотою наделён,
Но жизнь твоя - один лишь сон,
И в этом ты один виною.

Коль будешь жить навеселе,
Кто жизнь продолжит на Земле?


Sonnet 1 by William Shakespeare

     From fairest creatures we desire increase,
     That thereby beauty's rose might never die,
     But as the riper should by time decease,
     His tender heir might bear his memory:
     But thou, contracted to thine own bright eyes,
     Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
     Making a famine where abundance lies,
     Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
     Thou that art now the world's fresh ornament
     And only herald to the gaudy spring,
     Within thine own bud buriest thy content,
     And, tender churl, mak'st waste in niggarding:
     Pity the world, or else this glutton be,
     To eat the world's due, by the grave and thee.


Рецензии