Уильям Шекспир. Сонет 150

~ Sonnet 150 by William Shakespeare ~

O, from what power hast thou this powerful might
With insufficiency my heart to sway?
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?

Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantize of skill
That, in my mind, thy worst all best exceeds?

Who taught thee how to make me love thee more
The more I hear and see just cause of hate?
O, though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state:

If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.


~ Перевод ~

Где взять ту силу, что благоволит
Тебе, пороком сердце взяв в полон?
Я предал веры прочный монолит
И свету дня клянусь, что меркнет он!

Зачем в стремленье очернить добро
Ты множишь дел бессовестных черёд?
Но зло твоё так ярко и хитро,
Что всею силой за душу берёт!

Кто подсказал, как приручить меня
Всем тем, что мне презренно испокон?
Меня легко непризнанным пленять,
Ты мой изъян не раскрывай легко.

Любовь так недостойно возбудив,
Ты удостой собою, полюбив!

14.12.2022


Рецензии