Филип Сидни. Сонет 53. В турнирных схватках

Иллюстрация: миниатюра из т.н. Манесского кодекса, начало XIVв.
~*~

Филип Сидни. Сонет 53 из цикла «Астрофил и Стелла». В турнирных схватках

В турнирных схватках пробовал я силы,    
Ломая копья, славой привлечён.
Под возгласы толпы со всех сторон
Восторг азарта наполнял мне жилы.

В ливрее Марса гарцевал я было, 
Удачлив, молод, горд, но Купидон:
- Взгляни сюда, сэр Шут, - сказал мне он: 
С трибуны Стелла там за мной следила.

Вдруг кто-то распахнул окно как будто,
И хлынул свет, - я замер, онемел,
И руки опустились на минуту.
Враг на меня как буря налетел.
И свой позор тогда я видеть мог
В её смущеньи, алой краске щёк.
12.12.2022
~*~

Филип Сидни (30 ноября 1554 – 17 октября 1586) – аристократ, придворный Елизаветы I Английской, воин и поэт.

Цикл «Астрофил и Стелла», созданный Филипом Сидни в начале 1580-х годов и расходившийся поначалу в списках, был напечатан уже после его гибели, сначала отрывками в 1591 году, а затем добротно и обстоятельно в 1598 году, в собрании сочинений автора, которое осуществила его сестра, Мэри Сидни Герберт графиня Пембрук.

(Интересно, что именно активной литературной деятельности этой дамы мы обязаны также изданием полного собрания сочинений Шекспира – если бы она этим не озаботилась, кто знает, что стало бы с наследием Великого барда.)

В авторизованном издании 1598 года цикл «Астрофил и Стелла» представлен наиболее полно (с учетом двух сонетов, в которых имеется указание на Пенелопу Деверё-Рич) и к тому же упорядоченно: во всяком случае, песни были размещены по смыслу, между сонетами.

Однако углубленно исследовавший это произведение английский библиограф Альфред Уильям Поллард (1859 – 1944) пришел к выводу, что расположение сонетов относительно сюжетной линии все же нарушено. Впрочем, не нужно быть Поллардом, чтобы это заметить – стоит только дать себе труд прочесть хотя бы часть цикла.

Сонет № 53 явно должен находиться среди первых номеров, поскольку он относится к моменту знакомства героев, происшедшему при столь эффектных обстоятельствах: рыцарь по наущению насмешника Купидона внезапно замечает среди зрительниц прекрасную даму и, ослепленный ее красотой, забывает о схватке, в результате чего терпит сокрушительное поражение. Вот так порой начинается любовь – и рождается поэтическая повесть о любви. 
~*~

Sonnet 26 by Philip Sidney from Astrophil and Stella

In martial sports I had my cunning tried,
And yet to break more staves did me address:
While, with the people's shouts, I must confess,
Youth, luck, and praise, ev'n fill'd my veins with pride;

When Cupid having me his slave descried,
In Mars's livery, prancing in the press:
'What now, Sir Fool,' said he; I would no less.
'Look here, I say.' I look'd and Stella spied,

Who hard by made a window send forth light.
My heart then quak'd, then dazzled were mine eyes;
One hand forgot to rule, th'other to fight.
Nor trumpet's sound I heard, nor friendly cries;
My foe came on, and beat the air for me,
Till that her blush taught me my shame to see.
~*~


Рецензии