Сон летом

Перевод знаменитого стихотворения Роберта Льюиса Стивенсона

Bed in Summer
BY ROBERT LOUIS STEVENSON
In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?

Зимою я встаю в ночи,
Беру наряд по жар свечи.
А летом - всё наоборот:
Я должен спать, а день - идёт.

Идти в кровать, в окно смотря,
Как птички прыгают зазря,
И слышать взрослых мерный шаг,
Мимо меня звучащий в такт.

Скажите мне, не тяжело,
Когда на небесах светло,
И мне хотелось бы играть,
Но среди дня пора в кровать?


Рецензии