Пяйви Ненонен ЛЕТО. Перевод поэтического цикла

1
Иногда в июне, где-то под Купалу,
В предрассветной мари настаёт мгновенье,
То, когда со мною есть для вдохновенья:
Стены, чашка кофе, муза – всё совпало.

Стены, два окошка, жду неизъяснимо
Точку, на которой ход часов смолкает.
Что там эта муза думает, смекает?
Видно её чувства не ко мне, а мимо.

Вряд ли осознаю, и язык не дрогнет,
Всё же, осторожно подбираю строфы.
Время до рассвета есть, и чашка кофе…
Но в уме усталом больше новых строк нет.

2
Даруя свободу телу летом,
Поясок на платье ослабляю.
Свой немилосердный труд поэта
Лёжа на траве осуществляю.

Мысли в облаках, тяжёлый случай,
Выбираю рифму из подобий
Четырёх путей, какой же лучше:
«В топе», «топай», «в топи», или «обе»?

Этот путь блеснёт стрелой на взлёте. 
Тот, пожалуй, слишком легковесный.
Этот топит разум мой в болоте.
Тот опять поехал тёмным лесом.

Наслаждаясь бедным финским летом,
Проникаюсь ритмами погоды,
И какой-то нерв за ритмом следом
В пальцах ног заводит хороводы.

3
На исходе лета лёгкой дрёмою
Сразу пополудни накрывает.
На исходе лета и не вспомню я,
Как всё продолжается у края –

На исходе лета блажь невинная
Манит томным флиртом на просторе.
На исходе лета пыль мякинная
И космеи у корней историй.

На исходе лета осень дадена,
Завершился год объятий шалый.
На исходе лета в лодке дядиной,
А под лодкой дядин малый.


Оригинал:

KES;
I.
Joskus juhannuksen alla kes;kuussa,
Jonain hetken; jo aamun h;m;r;ss;…
Silloin kaikki, mink; halusin, on t;ss; –
Nelj; sein;;, kuppi kahvia ja muusa.

Nelj; sein;;, kaksi ikkunaa ja kaipuu
Sit; kohtaan, mik; luoduille ei kuulu.
Mit; muusa lienee tuumaillut tai luullut?
Tuskin outo tunne sanoihini taipuu.

Tuskin mahtuu, tuskin v;r;ht;;k;;n kieli
Silti hahmottelen runon varovasti.
Kuppi kahvia ja aikaa aamuun asti…
Mit;;n enemp;; voi tuskin tehd; mieli.
15.6.2014

II.
L;ysyttelen kes;mekon vy;t;
Vapaan olon itselleni taaten.
Runoilijan armotonta ty;t;
Teen m; t;ss; nurmikolla maaten.

Mietin parin poutapilven n;hden,
Mink; riimin valitsisin noista
Nelj;st;, ja mille tielle l;hden:
”Loista”, ”poista”, ”soista” vaiko ”toista”.

Tuolla tiell; kohtaa nuolen k;rki.
Tuo taas liian helppo olla taitaa.
Tuolla saattaa himmenty; j;rki.
Tuo taas kulkee tumman mets;n laitaa.

Suomen suven, lyhyen ja niukan,
Keinahtelun tunnen. Nautin s;;st;.
Varpaitani heiluttelen hiukan:
Rytmi nykii jonkin hermon p;;st;.
4.7.2012

III.
My;h;iskes;ll; on helppo nukahtaa
Heti kohta puolenp;iv;n j;lkeen.
My;h;iskes;ll; on helppo unohtaa,
Miten pieless; on kaikki j;lleen –

My;h;iskes;ll; on joitain elkeit;,
Laiskaa flirtti;, ei mit;;n suurta.
My;h;iskes;ll; on hein;n helpeit;,
Kosmoskukkia ja jutun juurta.

My;h;iskes;ll; on syksy edess;,
Takana on m;nn;vuoden halla.
My;h;iskes;ll; on eno veneess;,
Enon poika veneen alla.


Рецензии