Любовь моя сильнее. 130 сонет Шекспира

Вольный перевод

Не сравню со светом солнца очи той, что свет затмила.
Не кораллов цвет коснётся губ её и жар кармина.
Снежным вряд ли назову я вид груди её прелестной.
Завиток волос и кудри словно из другого теста.

Нет намёка и на розы в красках дивного лица.
Аромат исходит прозы иль букет от мудреца.
Слышать речи мне приятно от возлюбленной в тиши,
Хоть мелодия невнятна для изысканной души.
Тяжела её походка, грациозности чужда -
Не божественная кротость, и в изяществе нужда.

Но любовь моя сильнее и красивей, уверяю,
Чем возвышенная нега - та, что фальши потакает.


Рецензии