Шекспир. Сонет 16

William Shakespeare

Sonnet 16

But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant Time,
And fortify yourself in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair
Which this time's pencil or my pupil pen
Neither in inward worth nor outward fair
Can make you live yourself in eyes of men:
     To give away yourself keeps yourself still,
     And you must live drawn by your own sweet skill.

Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА

Безжалостно готовит увяданье
Тебе тиран неумолимый – Время.
Моим стихам усилий не достанет
Тебя спасти от этих разрушений.
Сейчас ты молод, счастлив и прекрасен,
И много юных девственных садов
С большим благоговением согласны
Принять посев и ждать твоих плодов.
Так жизнь свою ты сможешь обновить
И долго, долго жить в глазах людей –
Стихи и кисть не смогут сохранить
Всю прелесть дивной красоты твоей.
     Отдай любви себя во цвете лет,
     И сам создай свой собственный портрет!


Рецензии