Хуана де ла Крус Редондильяс Ничейный счет

Одно из двух должна я выбирать.
Что предпочесть и как мне быть?
Чтобы меня сумели разлюбить
иль от любви самой мне умирать?

И чью бы сторону я ни взяла,
все получается с натяжкой:
у одного - любовь и счастье,
другой несчастен донельзя.

И если долг велит дарит вам радость,
то справедливости я в том не нахожу.
За что терпеть, я вас спрошу,
должна я муки, где награда?

Хотелось бы найти того еще,
кто этот приговор естественным сочтет,
чтоб плохо обращался со мной тот,
с кем я бы обращалась хорошо?

Со стороны другой, за что мне этот торг,
когда суровость в нем я нахожу с излишком,
и отвращением плачу излишним
за свой любовный долг?

Это насилие в придачу
почти что разума меня лишает:
противен тот, который обожает,
и что мне делать с тем, кому я ничего не значу?

Не знаю, как мне с этим разобраться,
и прихожу я к заключенью:
любить вас - продлевать мученья,
а не любить -  вам  огорчаться.

Найти пытаюсь справедливости я меру,
в метаниях туда, отсюда.
вашу любовь перенести мне трудно,
а нелюбовь моя - ведет вас к гневу.

Чтоб жаловаться вам не обрести причину,
вот приговор, что справедливее всего:
между любовью и отсутствием ее
есть место в середине.

И образом таким, между насильем
и достижением согласия в любви:
не встретите презренья вы,
а я спасусь от встреч любовных изобилья.

Дает нам рассуждение совет:
прийти к согласию должны мы.
Я избавляюсь от любовного насилья,
а вы исчезнете без жалоб вслед.

И удовольствуемся тем, каков мой вывод.
Вот предложение мое сейчас -
вы не увидите, как не терплю я вас,
а я пойму, что не хочу любви немилой.

Единственное средство в этом горе
для нас обоих, если возражений нет,-
с вами любезною я буду впредь,
а вы возлюбленной не числите уж боле.

И вот такой будет у нас расчет
и равновесная раскладка:
вам благодарность для порядка
и нелюбовь мне в свой черед.

Хоть никому по вкусу до конца
решенье это не придется явно:
в ничью закончилась игра бесславно,
и жертва надобна от каждого истца.


Рецензии