A star by Yevhen Hutsalo ua-en

Із коромислом по воду
аж до моря зірка ходить.
Коли зірка йде по воду —
весело сміється,
коли зірка йде з водою —
срібло з відер ллється.

Срібна зірка йде з водою,
срібні в зірки руки,
ллється чисте срібло з відер
на ліси та луки.

Ллється чисте срібло з відер
на маки й калину,
на заквітчану у місяць
срібну Україну.

© Yevhen Hutsalo

A star walks far, up to the sea,
For water with a yoke.
And it walks there it will sing,
And it will throw a joke.

And when it goes back it will laugh,
Her laugh a silver stream.

And when she carries water,
She still carries dreams within.
All there's pure silver streaming from
The buckets to woods and meadows.

Her silver hands only bring light
And never shadows.

This silver stream will flow so fast,
While covering viburnums and poppy flowers,
All of them still blossom in a silver light
Of Moon,
Ukraine receiving showers
Of silvery delight.

© Yevhen Hutsalo translated into English by Maryna Tchianova


Рецензии