Конкурс - Метаморфозы жанра. Декабрь 2022

 Друзья!

  Продолжаем работать над развитием жанра, которое определяет форма. Как мы уже не  раз упоминали, современные исследователи определяют виды и подвиды жанровой принадлежности по форме и по содержанию, тематической направленности, но если определённая форма заявляет свои права на отдельный жанр, то и определённая тематическая направляющая имеет место быть. И в этом нам предстоит убедиться. В ноябре мы работали над лирическим жанром Сицилиана, из которого образовался независимый другой жанр. И параллельно Сицилиане сам определил своё развитие, включая тематическую направленность. Давайте остановимся на этом подробнее...

         Итак, ДЕКАБРЬ -2022 объявляется месяцем жанра:

               ОКТАВА

   Октава (от лат. octo — «восемь», итал. “ottava rima”), тосканская октава — строфа из 8 стихов с твёрдой схемой рифмовки:

                «a b a b a b c c».

Обол - Харону: сразу дань плачу
Врагам моим. - В отваге безрассудной
Писать роман октавами хочу.
От стройности, от музыки их чудной
Я без ума; поэму заключу
В стесненные границы меры трудной.
Попробуем, - хоть вольный наш язык
К тройным цепям октавы не привык.
                (Д.С.Мережковский. «Старинные октавы»)
       
  Октава развилась из популярной у итальянских поэтов XIII в. “ сицилианы”.
“Сицилийское” восьмистишие со схемой рифмовки abababab было генетически связано с
народными песнями. Октава с ее “книжным” характером постепенно вытеснила сицилиану.
    Обе разновидности восьмистишных строф предполагали использование наиболее распространенной  формы итальянской силлабики – одиннадцатисложника. В русской силлабо-тонической традиции  он передается 5-стопным ямбом. Поэтому русские октавы – ямбические. А сицилиана, в силу того что в русской поэзии исключительно мало ее образцов, столь прочной связи с ямбом не получила.

    Не только в русской, но в европейской литературе октава получила большее распространение, чем восьмистишия с иными схемами рифмовки. В первую очередь этому способствовала ее композиционная гибкость. Любое четверостишие с перекрестной рифмовкой  самодостаточно. Если к нему добавить две строки и при этом продолжить ряд слов на заданные   рифмы, читатель перестанет ожидать смены рифм в строфе. Так происходит при чтении  сицилианы. Иной эффект у октавы: смена рифм в последних двух стихах – новая неожиданность  для читателя. Стихотворцам удобно развивать в 6-ти строках октавы отдельную тему, а в 2-х заключительных – обозначать переход к теме новой строфы или афористической фразой  подводить итог сказанному.

      Композиционные различия повлияли на судьбу двух строфических  форм: сицилиана оказалась связанной с лирическими жанрами, октава – с лиро-эпическими.

      Европейская популярность октавы была обусловлена тем, что к ней обращались
знаменитые поэты итальянского Возрождения (Дж.Боккаччо в “Нимфах из Фьезоле”, Л.Ариосто в “Неистовом Роланде”, Т.Тассо в “Освобожденном Иерусалиме”).

  Развиваясь в итальянской поэзии, начиная с XIV века, она достигла расцвета в поэзии Возрождения у Джованни Боккаччо и стала традиционной строфой стихотворного эпоса итальянского и испанского Возрождения («Неистовый Орландо» Лудовико Ариосто, «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо, «Лузиады» Камоэнса). Заключительное двустишие строфы обычно служит для афористического вывода или иронического поворота:

    Canto larme pietose, e ’l Capitano
    Che ’l gran sepolcro liber; di Cristo.
    Molto egli opr; col senno e con la mano;
    Molto soffr; nel glorioso acquisto:
    E invan l’Inferno a lui s’oppose; e invano
    s’arm; d’Asia e di Libia il popol misto:
    Ch; ’l Ciel gli di; favore, e sotto ai santi
    Segni ridusse i suoi compagni erranti.
                (Торквато Тассо, Освобожденный Иерусалим)

  Зародившись в итальянской поэзии, и к эпохе Ренессанса завоевав большую популярность, октава использовалась и как самостоятельное стихотворение, и как составная часть большого эпического произведения.  Приведём несколько произведений, созданных в этот период, в переводах:

    Как говорит молва, не жди похвал,
    Когда увлекся до самозабвенья.
    В который раз меня постиг провал,
    Чему виною самоотреченье.
    Лишь Феникс путь к бессмертию познал,
    А наш удел неотвратимый – тленье.
    Я сам не свой, в сомнениях живу
    И только вами брежу наяву.
        /«Как говорит молва, не жди похвал…», Микеланджело Буонарроти,
             перевод А. Махова./

    Амур мне петь велит. Пора настала.
    Он в сердце, как в дому, провел лета.
    Великолепье сердце мне связало,
    Блеск ослепил; я не нашел щита,
    Когда лучами душу пронизало
    Сиянье глаз. Владеет мною та,
    Что, ночь и день из слез и воздыханий
    Сплетя, томит – вина моих терзаний.
          /«Фьезоланские нимфы», Джованни Боккаччо, перевод Ю. Верховского/

     Октава в других европейских литературных слоях применялась в переводах и подражаниях.

 Немаловажную роль в популяризации октавы сыграли И.В.Гете и Дж.Г.Байрон.

      В русскую поэзию октава проникла в начале XIX в., когда отечественные стихотворцы познакомились с оригинальными сочинениями Гете и Байрона, начали их переводить или им подражать. Гете написал октавами ряд стихотворений, а также “Посвящение”, с которого начинается текст “Фауста”. Байрон использовал форму октавы в лиро-эпических поэмах “Дон Жуан” и “Беппо”.

     Форма октавы у Гете подчеркивала его внимание к вековым поэтическим традициям, а новым было ее применение в малых жанрах лирики. Байрон, напротив, не нарушил историческую связь октавы с большими жанрами, но при этом существенно обновил старую форму. Прежде всего он отказался от строгого языка, плавной интонации, формул своеобразного поэтического “этикета”. Непринужденным тоном он повел с читателем доверительный разговор, обсуждая  “между делом” (в частых отступлениях от повествования) проблемы литературного творчества и  часто апеллируя к жизненному опыту своих читателей:

Когда писатель – только лишь писатель,
Сухарь чернильный, право, он смешон.
Чванлив, ревнив, завистлив – о создатель!
Последнего хлыща ничтожней он!
Что делать с этой тварью, мой читатель?
Надуть мехами, чтобы лопнул он!
Исчерканный клочок бумаги писчей,
Ночной огарок – вот кто этот нищий!
                (Байрон «Беппо». LXXV. Пер. В.Левика)

     При этом соединение старой строфической формы с новой интонацией автор часто
подчеркивал на уровне композиции. Байрон предельно обнажал двухчастность строфы (6+2): пара заключительных строк служила, как правило, ироничным комментарием к тому, о чем сообщали   предшествующие шесть стихов.

      Таким образом, творчество немецкого и английского поэтов представило их русским   последователям два типа октавы – лирический (или элегический) и лиро-эпический (или   сатирический). Российским стихотворцам предстояло выбрать, какой будет современная русская  октава.

     В.А.Жуковский отдавал предпочтение образцам октав Гете. Свою “старинную повесть в  двух балладах”, “ Двенадцать спящих дев”, он предварил октавами переведенного “Посвящения” из “Фауста”. Затем ввел форму октавы в элегию (“На кончину ее величества королевы  Виртембергской”, “ Цвет завета”). Все строфы в указанных произведениях имеют рифмовку    AbAbAbCC и цезуру после второй стопы:

О наша жизнь, / где верны лишь утраты,
Где милому / мгновенье лишь дано,
Где скорбь без крыл, / а радости крылаты
И где навек / минувшее одно...
Почто ж мы здесь / мечтами так богаты,
Когда мечтам / не сбыться суждено?
Внимая глас / Надежды, нам поющей,
Не слышим мы / шагов Беды грядущей.
                («На кончину ее величества...»)

       А.С.Пушкин, впервые обращаясь к октаве в стихотворении “Кто видел край, где роскошью  природы...” ( идея которого, между прочим, была навеяна и стихами Гете, и стихами Байрона),  использует ту форму, которой придерживался Жуковский. Поэт обратится к октаве еще трижды,  но с намерением не воспроизвести, а обновить известную форму.
      Под влиянием поэм Байрона Пушкин пишет “Домик в Коломне”. Новое звучание октавам   этой комической поэмы придают бесцезурный 5-стопный ямб и прием чередования строф,  открывающихся стихами с мужскими и женскими клаузулами (aBaBaBcc AbAbAbCC, и т.д.):

Четырехстопный ямб мне надоел:
Им пишет всякий. Мальчикам в забаву
Пора б его оставить. Я хотел
Давным-давно приняться за октаву.
А в самом деле: я бы совладел
С тройным созвучием. Пущусь на славу!
Ведь рифмы запросто со мной живут;
Две придут сами, третью приведут.
А чтоб им путь открыть широкий, вольный,
Глаголы тотчас им я разрешу...

     Если Пушкин имитировал стилистические особенности октав Байрона, то русские
стихотворцы при создании поэм в октавах в свою очередь испытывали влияние стиля “Домика в  Коломне”. В частности, это проявилось в бесцезурности 5-стопного ямба подобных произведений.   А поэт вернулся к собственному варианту октавы в стихотворном послании “Плетневу (Ты мне  советуешь, Плетнев любезный...)”, но не оставил поиски средств обновления традиционной  формы: в стихотворении “Осень (Отрывок)” октавы (с рифмовкой AbAbAbCC aBaBaBcc , и т.д.)
впервые выстраиваются из строк 6-стопного ямба с цезурой:

Октябрь уж наступил - / уж роща отряхает
Последние листы / с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад - / дорога промерзает,
Журча еще бежит / за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл; / сосед мой поспешает
В отъезжие поля / с охотою своей,
И страждут озими / от бешеной забавы,
И будит лай собак / уснувшие дубравы.

      Пушкин не был одинок в попытках обновить октаву. Так, В.К.Кюхельбекер, написавший   бесцезурным 5-стопным ямбом октавы “Эпилога” к поэме “Юрий и Ксения” (рифмовка  AbAbAbCC), дважды трансформировал рифмовку популярной строфы: в стихотворении “19 октября 1836 года” обнаруживаем причудливую рифмовку:
         aBBaaaCC,
а в “Послании к брату” рифмовка начальной строфы – традиционна (AbAbAbCC), однако в остальных строфах схеме соответствуют лишь последние двустишия (СС), а стихи с двумя предваряющими триадами рифм располагаются произвольно.

       Но подобные восьмистишия уже мало походят на каноническую октаву. И Кюхельбекер, и поэты следующих поколений в своих попытках обновить октаву достигали неожиданных результатов – они создавали новые строфы.  Единственным исключением является, пожалуй, строфа с рифмовкой aBaBBaCC, которая была изобретена А.Н.Апухтиным для стихотворения “Венеция” и чья близость к традиционной октаве вполне ощутима даже на слух:

Вы слышите: Микьяли… Как звучит!
Об нас не раз, конечно, вы читали,
Поэт о наших предках говорит,
Историк их занес в свои скрижали,
И вы по всей Италии едва ли
Найдете род, чтоб был так знаменит.
Так не были богаты и могучи
Ни Пезаро, ни Фоскари, ни Пучи…

       Заслуживает внимания и опыт М.Ю.Лермонтова. Поэт впервые применил октавы в
стихотворении “Пир Асмодея” ( рифмовка AbAbAbCC, бесцезурный 5-стопный ямб). А затем
написал октавами “посвящение” к поэме “Последний сын вольности” ( сказалось влияние
“Двенадцати спящих дев” Жуковского, проявившееся и в том, что оба поэта обратились к
легендарной фигуре Вадима Новгородского). Октавы этого “посвящения” содержат стихи только с  мужскими клаузулами (рифмовка abababcc), что является признаком обновления формы:

Бывало, для забавы я писал,
Тревожимый младенческой мечтой;
Бывало, я любовию страдал,
И, с бурною пылающей душой,
Я в ветреных стихах изображал
Таинственных видений милый рой.
Но дни надежд ко мне не придут вновь,
Но изменила первая любовь!...

     Вполне вероятно, с октавой генетически связана и так называемая “лермонтовская” строфа с рифмовкой aBaBaCCddEE, которая использована в поэмах “Сашка” и “Сказка для детей”.  Место шестой строки октавы (B) занимает четверостишие с парной рифмовкой (CCdd) – и октава  превращается в одиннадцатистишие:

Стихов я не читаю – но люблю
Марать шутя бумаги лист летучий;
Свой стих за хвост отважно я ловлю;
Я без ума от тройственных созвучий
И влажных рифм – как, например, на ю.
Вот почему пишу я эту сказку.
Ее волшебно темную завязку
Не стану я подробно объяснять,
Чтоб кой-каких допросов избежать;
Зато конец не будет без морали,
Чтобы ее хоть дети прочитали.
                («Сказка для детей»

         Лермонтов вспомнил здесь о тех “тройственных созвучиях”, которые были знакомы ему по  октаве (ср. с “тройным созвучием” Пушкина и “тройными цепями октавы” Мережковского в  процитированных строфах).

     В середине XIX в. октавы появляются преимущественно в лиро-эпических произведениях. Традицию “Домика в Коломне” ( восходящую к ироническому стилю октав Байрона) поддерживают поэмы, написанные 5-стопным ямбом без цезуры. Например, “Талисман” и “Сон” А.А.Фета (с рифмовкой aBaBaBcc), “Сон Попова” и “Портрет” А.К.Толстого (с рифмовкой AbAbAbCC). Поэты рубежа  XIX-XX вв., обращаясь к октаве, уже будут видеть в ней не живую, а “окаменевшую” форму.

        Значительно раньше прервется гетевская традиция лирической октавы. Одним из последних ее образцов является однострофное стихотворение А.Н.Майкова “Октава (рифмовка AbAbAbCC, 6-стопный ямб с цезурой):

Гармонии стиха / божественные тайны
Не думай разгадать / по книгам мудрецов:
У брега сонных вод, / один бродя случайно,
Прислушайся душой / к шептанью тростников,
Дубравы говору; / их звук необычайный
Прочувствуй и пойми... / В созвучии стихов
Невольно с уст твоих / размерные октавы
Польются, звучные, / как музыка дубравы.

  К жанровой форме октава прибегали в своих произведениях  А. Н. Майков («Октава»), А. М. Жемчужников («По поводу дождя и снега»), Д. С. Мережковский («Старинные октавы»), К. М. Фофанов («Дума о Царском селе»), Н. М. Минский (переводы «Октавы из Гаргано», «Борьба двух грозных сил, неравных меж собой…»), О. Н. Чюмина («Вальс», «Октавы»), В. Я. Брюсов («Моя мечта», «Неизбежность») и др.

   Как видим, в XIX веке октава была одной из востребованных поэтических форм. Исследователи объясняют этот феномен тем, что октава обладает достаточным объёмом и смысловой самостоятельностью. Это позволяет поместить в стихотворение (или его фрагмент) определённую мысль и полностью её раскрыть без ущерба эмоциональности и художественности поэтического высказывания.

Поэты современности тоже не обходят вниманием эту литературную форму. Вот стихи, вдохновленные пушкинским наследием:

    Меня и сна лишил наш гений, и покоя,
    Октавы дружат с ним, как малые щенки,
    Из-под пера его летучею строкою
    Они выпархивают, словно мотыльки;
    Или текут неудержимою рекою
    По мановенью его мастерской руки.
    Волшебница строфа! Слова, как на параде,
    Все дружно шествуют в назначенном наряде.

    «Октава», Л. Ф. Котов.

ИТАК, ПОДЫТОЖИМ, некоторые выявленные особенности ЖАНРА ОКТАВА:

•  форма поэтического произведения - восьмистишие на три рифмы, заключительная - парная
•  Смысловая законченность каждой строфы, без анжамбеманов между строф
•  применение АЛЬТЕРНАНСА (франц. alternance — чередование) — правило чередования стихов с муж. и жен. окончаниями, состоящее в том, что стихи с однородными окончаниями могут стоять рядом только тогда, когда они рифмуются между собой (напр., можно рифмовать ААвв, но нельзя — аавв или ААВВ; прописные буквы — жен. рифмы, строчные — мужские).
•  Выделение и особая роль двустишия в конце строфы - афористичность, несущая дополнительную смысловую нагрузку. Или заключение  в виде вывода к сказанному ранее, или неожиданное, даже эпатажное, заключение, содержащее иронию или сарказм (имеет отношение к лиро-эпической направленности жанра, сатирического характера
•  возможны два вида жанрового развития - лирическое и лиро-эпическое. Последнее, в основном, имеет отношение к сатире
•  Между строф тоже действует правило альтернанса - смена вида рифм.
•  5-ти или 6-сти стопный ЯМБ. Без сокращений длин строк. Силлабо-тоническая система стихосложения
•  Возвышенный слог или приближённый к просторечному, разговорному, создающему настроение доверительного разговора - зависит от того, какая жанровая направленность выбрана
• Допускается произведения в одну строфу, а также крупное произведение, например, "роман в стихах", поэма. Объём литературного произведения любой, на усмотрение автора
•  Схема рифмовки может быть ЛЮБОЙ внутри одной строфы, но заключительные 2 строки всегда - парная. Схема рифм повторяется в строфах (предпочтительно), а в крупном произведении - может быть и разной, в зависимости от поставленной задачи и развития сюжета. В любом случае, должен быть замысел автора, а не просто так, случайно.
•  Наличие или отсутствие цезуры посередине строки зависит от тематической направленности или по другим причинам, на усмотрение автора.

Удачи и вдохновения!

   Количество восьмистиший, строф, может быть любым! По объёму нет ограничений!
               
******************************************************

   Итак, на этот конкурс будут приниматься стихи, ОПУБЛИКОВАННЫЕ в ДЕКАБРЕ 2022-го года на сайте Стихи.ру, относящиеся к ЛЮБОМУ РАЗДЕЛУ, на усмотрение автора!
А также произведение должно соответствовать перечисленным признакам жанровой формы, которые предоставляют свободу выбора внутри жанровой принадлежности и по форме и по содержанию
   Объём произведения - без ограничений!

   Наш конкурс, по определению, лучшего стихотворения, написанного в ЖАНРЕ формы ОКТАВА, ОПУБЛИКОВАННЫЕ В ДЕКАБРЕ, и  не в каком другом месяце ранее! Будем внимательны и проявим уважение к другим участникам. Все в равных условиях.

  Автор может предложить только ОДНО своё лучшее произведение в этом жанре опубликованное в ДЕКАБРЕ 2022 года. Будем внимательны! Принимаются стихи ДЕКАБРЯ, написанные до начала открытия статьи конкурса, если автор уверен в соответствии требуемому жанру.

Внеконкурсная ветка стихов не предусматривается.

 Ненормативная и бранная лексика запрещена. Чёрный юмор - не наш стиль. Стихи призывающие к разжиганию межнациональной и религиозной розни, а также откровенной злобной критики политического содержания будут отклонены. Соблюдайте тактичность в рамках жанра!  Не забываем, что наш проект Метаморфозы жанра, поэтому возможны новые открытия и неожиданные ракурсы! Дерзайте, поэты! Время позволяет! Ведущая при приёме работ тактично подскажет по какому пункту признаков жанра нет соответствия, но не будет настаивать в виду уникальности нашего проекта, отражённом в названии МЕТАМОРФОЗЫ!  По просьбе участника ведущая может обсудить соответствие жанру, выявив лучшие и слабые стороны в этом отношении.

Порядок заявки строго по образцу:
      
Имя  автора - название стихотворения - ссылка.

Это необходимый минимум. Желательно в одну строку.

Приём стихов будет осуществляться до конца ГОДА. Затем 1 ЯНВАРЯ 2023 года будет объявлено голосование. Авторы, которые уклонятся от  участия в голосовании без уважительной причины,  к следующему конкурсу не будут допущены.

Премиальный фонд конкурса:

1-е место - 500 баллов,
2-е место - 400 баллов,
3-е место - 300 баллов,
4-е место - 200 баллов,
5-е место - 100 баллов.

(количество призовых мест будет определено в зависимости от количества участников. Если меньше 15 участников, распределяются 3 призовых места!)

 Желаем всем успеха И ВДОХНОВЕНИЯ для самовыражения и особого раскрытия своего поэтического дарования!

БЛАГОДАРИМ наших спонсоров! Благодаря их щедрости мы имеем возможность осуществлять наши проекты.

  **
Если ведущая не сразу отвечает по вопросу приёма произведения, это не означает, что с произведением что-нибудь не так. Значит, компьютер со всеми документами не рядом. Подождите, пожалуйста, в течении 2-х суток Вам обязательно ответят! Не стоит удалять заявку!

Иллюстрация: армянский художник Ара Барберян (Arbe)

Ведущая и автор проекта Татьяна Игнатова


Рецензии
Приём закрыт! Голосование...

Маллар Ме   01.01.2023 17:49     Заявить о нарушении
Голосование открыто: http://stihi.ru/2023/01/01/5267

Маллар Ме   01.01.2023 18:35   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.