Рассказы о словах-66

KASHA (КАША)
Убежали от погрома,
Подарили слово лихо,
В Англии оно знакомо –
Называют так гречиху.

-----
Это слово пришло в Великобританию ещё в 19 веке - с первой волной эмигрантов-евреев, бежавших от еврейских погромов. В России каша бывает разная, а вот «kasha» англичан - это исключительно гречневая каша или гречневая крупа. Хотя для гречки в английском есть своё слово – «buckwheat» - на упаковках чаще пишут просто «kasha».

MAZUT (МАЗУТ)
Вероятно, термин нажит
Исторически недавно,
Если это - «то, чем мажут»,
Что звучит весьма забавно.

-----
Происходит от глагола «мазать». Буквально: «то, чем мажут, пачкают». В русских говорах еще сохранилось близко звучащее слово «мазута» – «грязнуля». Это название могло перейти в Англию вместе с продуктом. Иными словами, русские раньше освоили перегонку нефти, чем англичане. А поскольку слово совсем не изменилось, исторически это произошло не очень давно.

COLONY (КОЛОНИЯ)
Можно защищать друг друга
«КРУГовою» обороной.
И «КОЛОния» - «оКРУГа»,
Также «КРУГлая КОЛОнна»!

-----
Русское слово «колония» обычно выводят из латинского языка, что, в общем-то, верно. Уточним лишь, что латинская «колония» восходит к общеславянскому слову  «коло» – «колесо», «круг». А объясняется это просто. Первые поселения имели вид кругового укрепления. Принцип круговой обороны был подмечен в живой природе. К такой обороне прибегает, например, табун лошадей или стадо коров для защиты молодняка от хищников. Заметим, что от того же корня можно образовать слова «колон» («округлый»), «колонна» (с тем же смыслом). Стало быть, исконный смысл слова «колония» – это «округа».

RED (КРАСНЫЙ ИЛИ «РЫЖИЙ»)
Родство мы можем усмотреть
С «рудою», «рыжим», «ржой» и «рдеть».

-----
Red (красный или «рыжий»), – того же корня и происхождения, что и русские слова «рдеть», «руда», «рдяный». Слово «рыжий», по-украински «рудый», входит в то же лексическое гнездо, что и слова «ржа», «ржавый», «рожь», «рожа» (болезнь кожи, когда на лице выступают красные пятна). Здесь звуки «Ы» или «У» славянских языков перешли в «Е» английского, а «Д» сохранилось.

CANDLE (СВЕЧА)
Образовано «кадило»
Как и «шило» или «мыло»,
И «кадит» у нас смолой.
Англия огонь забыла,
Свет за словом закрепила,
Сделав слово «candle» свечой.

-----
Источником огня в древнем жилище были не спички, а угольки, укрытые пеплом и помещенные в специальный сосуд. Над этим «гнёздышком» огня постоянно струился лёгкий дымок, оно курилось, кадило, а потому и назвали его «кадило» (от слова «кадить»). Со временем в русском языке это название перешло на источник благовонного дыма, уж очень он походил на древний огонь: тот же сосуд, те же угольки, только вместо пепла на угольках лежит пахучая смола, отчего дымок приобретает приятный запах. Англичане стали употреблять слово «кадило» в ту пору, когда еще не было разделения труда между источниками огня и света. Со временем за словом «кадило» (а в английском произношении «кэндл») англичане закрепили значение «свеча». Русское же слово «кадило», утратив былое значение «источник огня», сосредоточилось на идее «истечение благовония».

SHUTTLE (ЧЕЛНОК)
«Шатл» - «челнок», ещё «маршрутка»,
Коль туда-сюда «шатается».
И ещё одна раскрутка -
В космос прорывается.

-----
Успехи американцев в исследовании космического пространства привели к тому, что у всего мира на слуху стало английское слово «шатл». Так американцы назвали космический корабль многоразового использования. «Шатл» происходит от «шатала» – «тот, кто бегает взад и вперед». «Шатала» – от «шататься». Для русского это понятно как дважды два. А вот понятно ли американцам и англичанам, что когда-то давно, когда об освоении космоса еще и речи не было, они переняли славянское слово, чтобы назвать ими челнок ткацкого станка (снующий туда-сюда) и любое возвратно-поступательное движение? Опять из этого можно сделать исторический вывод, что челнок ткацкого станка был заимствован англичанами у славян.

CRUSE (КРУЖКА)
Произошла от слова «круг»
Когда-то наша «кружка»,
Но «глиняным кувшином» вдруг
Успела стать подружка.

-----
«Кружка» – от «круг». Когда-то это был ритуальный сосуд, который пускали «по кругу». От этих времён сохранилось выражение «чаша круговая». Слово «кружка» вошло во многие языки мира: французский («крюш»), английский («круз»), голландский («крус») и др. Слово «круз» отошло в разряд устаревших английских слов, успев до этого изменить своё исконное значение на «глиняный кувшин».

-----
Нина Бровер: http://stihi.ru/avtor/ninabrower

Иван,Поэт и Полиглот
Словами радует народ.
Он нас с любовью обучает
И знаньями обогащает.
Иван,спасибо за науку!
Позволь пожать мужскую руку,
Что столько разума несет,
Читаем,а душа поет!


Рецензии
Спасибо за урок, Иван!

Улекса фон Лу   07.12.2022 11:18     Заявить о нарушении
Благодарю, дорогая Ларочка!

Иван Есаулков   07.12.2022 13:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.