Мэдисон Кавейн The Criminal Уголовник

Madison Julius Cawein
The Criminal

Here is a tale for all who wish to listen:
There was a thief who, in his cut-throat quarter,
Was hailed as chief; he had a way of barter,
Persuasion, masked, behind a weapon's glisten,
That made it cockrow with each good man's riches.
At last he joined the Brotherhood of Murder,
And rose in his profession; lived a herder
Of crime in some dark tavern of the ditches.
There was a war. He went. Became a gunner.
And slew, as soldiers should, his many a hundred,
In authorized and most professional manner.
Here he advanced again. Was starred a oner.
Was captained, pensioned, and nobody wondered;
And lived and died respectable as a tanner.

Мэдисон Джулиус Кавейн
Уголовник

Вот сказочка для всех, кто слушать захотел:
Уголовник жил, прире'зать мог в момент,
Стал в банде главарем, а лучший аргумент –
Его острейший нож, что так в руке блестел,
И в трепет приводил любого в тот же миг.
Злодей убийцей стал, везде он сеял страх
И в шумных кабаках, и в тёмных закутках.
В том деле он высот заоблачных достиг.
Потом была война. Его черёд настал,
Убил, в конце концов, он чуть не батальон,
Но как Устав велит. И кто их всех считал?
Продвинулся и здесь, сам капитаном стал,
На пенсию ушёл... Никто не удивлён,
Что жил достойно он и умер, как мечтал.


Рецензии