Ветра безвременья в кофейне Час быка

С двух ночи и до четырёх утра
Встречаются вчера и завтра,
В кофейне «Час быка» - ветрА
Вкушают ужин он же завтрак,
По ходу трапезы они
Ведут неспешно разговоры,
Ветра разлук, ветра любви,
Ветра безмолвия и ссоры,
Ветра блистательных побед,
Ветра неистовых сражений,
Печалей, радостей и бед,
Забвения и поражений.
Меняя годы на века
Они безвременьем играют
В несокрушимый час быка*
Рождаются и умирают.
Куда их дальше понесёт
Порывистых и сумасшедших,
Что новый день преподнесёт
И чем запомнился прошедший?
Неисчислимая пора
На мир обрушилась внезапно,
Уже закончилось вчера,
Ещё не наступило завтра.
И вновь часы в районе трёх
Подзаведёт рука Господня,
Ведь только с двух до четырёх
По-настоящему – сегодня.

*час быка – время, с двух ночи до четырёх утра.


Рецензии
Нехорошо, Юрий, не упоминая Ефремова, использовать понятие "час Быка".

Леонид Акопов   01.03.2023 22:04     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.