Георги Миланов Меж зимой и весной Между сезоните

„МЕЖДУСЕЗОНИЕ” („МЕЖ ЗИМОЙ И ВЕСНОЙ”)
Георги Иванов Миланов (р. 1953 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Наталья Лясковская


Георги Миланов
МЕЖДУСЕЗОНИЕ
                На Иван Цанев

Сред тишина, отекнала като след точен изстрел
в ушите ни, на хълма сме, за да се убедиме,
че вятърът подир сезона снежен е избистрил
изгубения хоризонт, безкрайно дълго димен;

ти чу ли ромон на поток, забързан към лъките? –
едва ли, но видя снега около двете иви –
печални еполети от износения кител
на нашето предчувствие за други дни щастливи...

Пейзаж след битка сякаш ни остави тази зима –
военнопленници са без зелените мундири
дърветата самотни в гледката необозрима;

ала не разберем ли днес, че е изпит нектарът
на спомена, април едва ли ще остави дири
в душите ни, дори да дойде, спазил календара.


Георги Миланов
МЕЖ ЗИМОЙ И ВЕСНОЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Лясковская)
                Ивану Цаневу

Горизонт в синеватом дымке едко тает...
Тишина вслед за выстрелом точным оглушила холмы.
Ветер чистит, вертясь, в предвкушенье ухода зимы,
межсезонное небо снежно-бешеным „Тайдом”.

Слышишь ропот потока, спешащего к счастью?
Нет? Взгляни же: позёмка свилась на плечах юных ив
в эполеты печали. Древесный мундир снова дивно красив,
как младые мечты! Их отнять даже возраст не властен.

Вот пейзаж после битвы: отступает с позором зима,
пленных бросила, зло посрывав листвяные мундиры,
и деревья растерянно тянутся к дальним домам...

Флягу, друже, возьми – вместе выпьем настойку до дна
крепкой памяти... Плачет апрель в новорожденном мире,
и в сердцах – и в твоём, и в моём – наступает весна.


Рецензии