Odi et amo

 Будем, Лесбия, жить, пока живы,
 И любить, пока любит душа;
 Старых сплетников ропот брюзгливый
 Пусть не стоит для нас ни гроша.
 Катулл. Перевод Ф.Е. Корша

  Odi et amo
   Catullus
 

  Когда-то посетишь нашу долину,
  Вдохнёшь аромат цветущих полей,
  Долго и грустно глядя на луну,
  Будешь слушать, как поёт соловей.
  Там тихий уголок божьего дара,
  Благоухает, как ароматная мирра.
  Где акации, каштан расцвели,
  Гранат ярко-красные воушесцы распускал,
  Где соловьи наперебой пели,
  Где щур пением слух услаждал.
  Там обитель воротил и богов,
  Где на крыше саманных домов,
  Аисты свои гнёзда свили.
  И каждый раз с рассветом,
  Стоя на берегу крутом,
  Долго будешь смотреть на волну,
  Снова, переживая свою вину.
  Смотря на туман над рекой,
  Вернёшься к грустным воспоминаниям,
  Опечаленная вечной разлукой,
  Возвращаясь к несбывшимся желаниям.
  Ты нарушила заповедь богов,
  Предавая забвению любовь,
  Порой, молча и без слов,
  Не получится вернуть всё вновь.
  Сидя у горного ручейка,
  Будешь причитать, прощения молить,
  Бог милостив и, наверняка,
  Может, и тебя простит.
  Да, да, я оттуда родом,
  Живу с небывалой тоской,
  Сохранил в сердце, чудом,
  Мечты, опаленные судьбой горькой...   
  Ты встанешь ранним утром
  Смотреть, как рождается заря,
  И, обласканная первым солнечным лучом,
  Ты очистишься, его свету благодаря.
  Озираясь по сторонам нежным взглядом,
  Полюбуешься снежными вершинами гор,
  И будешь восхищаться этим чудом,
  Сохранившим свою красоту до сих пор...
 
  Окончательный вариант.
 
  Август  2023г. м.м.Б.   


Рецензии
Когда рождается заря,рождается чувство совершенного нового дня,дай Бог,чтобы это было всегда.С уважением!

Войтова Татьяна   17.12.2022 21:38     Заявить о нарушении
Особенно - Заревом заката даль небес объята, кк говорил Надсон. Благодарю. С уважением, М.Б.

Михаил Барами   17.12.2022 21:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.