Сижу в землянке у буржуйки

Вольный перевод с английского У.Гибсона ( 1877- 1962)
Оригинал: http://stihi.ru/2017/09/14/5287

***********************

Сижу в землянке у буржуйки,
Тепло дарует благодать.
Мои мечты в родимом крае,
Былое начал вспоминать.

Поля бескрайние нарциссов,
Любил с ягнятами играть.
Фруктовый сад, поля без края,
Боюсь уже не увидать.

Цветы распустятся весною,
С улыбкой солнце вновь светить.
Война жестока, кану в Лету,
Не сможет ласку подарить.


Рецензии
Хороший вариант перевода, Дима, очень созвучно сегодняшнему настроению... .
"Война жестока" - это правда.
Скорее бы закончилась...

Татьяна Демидова 3   04.12.2025 16:19     Заявить о нарушении
Татьяна,будем верить что она закончится СПРАВЕДЛИВЫМ миром, жаль тёмные силы сильны! (((

Дмитрий Суханов 4   06.12.2025 19:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.