Рассказы о словах-64

Будь, читатель мой, готов:
У английских многих слов
Корни русские видны,
Хорошо обнажены!

CLOCK (ЧАСЫ)
У солнечных часов есть колышек - «колок».
Любой из нас прочесть об этом стержне мог –
Отбрасывает тень он на часов поверхность.
У англичан «колок» и превратился в «клок».

-----
Многие английские слова имеют русские корни. Например, слово «клок» - «часы»,
которое означает не любые часы, а только стенные, настольные и башенные. Все эти крупные часы унаследовали своё название от солнечных часов, сердцевиной которых служит стержень, отбрасывающий тень, проще говоря, колышек, «колок», как говорили в старину. Вот от этого-то слова «колок» (буквально: маленький кол) и происходит английское слово «клок» – «часы».

DOUCHE (ДУШ)
«Дождь» причём? Наверное, мы спросим.
Слово «дощщ» частенько произносим.
В Англии замены шли к тому ж –
Вот и получилось слово «душ». 

-----
В основе общеевропейского слова «душ» лежит слово «дождь» в одном из его произношений «дощщ». Имеется в виду искусственный дождь из воронки водопровода. При переходе данного слова из русского языка в английский идут фонетические замены: «О» меняется на «У», «Щ» - на «Ш».

MONEY (ДЕНЬГИ)
Всем уже понятно слово «мани» -
Каждого оно к себе приманит.
Стоимость когда-то непременно
Измеряли весом гири «мена».
И об этой старой мере цен
Нам напоминает лишь «безмен». 

-----
Английское слово «мани» стало привычным и понятным даже тем, кто никогда не изучал английского языка. Но мало кто предполагает, что оно имеет славянские корни и происходит от славянского «мена». Так на заре зарождения торговли называли меру стоимости, «то, на что меняют». Тогда монеты еще не чеканили, а потому денежной единицей была обыкновенная гиря, весом которой и измерялась стоимость товара. След от значения «мена» сохранился в русском «безмен» («весы без мен», или иначе говоря, «без гирь»).

WINDOW (ОКНО)
Дым сквозь дыру в потолке проникал.
Можно сказать, сам себе выдувал.
Это отверстие было окном,
«Выдувом» и называлось притом.
В Англии звуки чуть-чуть поменяли
И так любое окошко назвали.

-----
«Window» происходит от термина «выдув». Дело в том, что роль окна в древнем жилище выполняло отверстие в крыше потолка. Через него выходил дым очага и проникал свет. Это «окно-труба», прежде всего, выдувало, проветривало помещение. Отсюда и название «выдув». В английском языке звук «Ы» превратился в «И», а звук «У» в «О».

GUEST (ГОСТЬ)
Может быть, это всё вам неизвестно,
А, значит, будет весьма интересно.
Щедр и радушен наш русский народ:
Гостю – внимание, кров и почёт!
В Англии с гостем всё наоборот:
Место расчёт и нажива берёт!

-----
Первоначально слово «гость» понималось как «чужеземец». Корень его сохранился в английском слове «гест» – «гость». Русские люди переосмыслили слово сообразно своим обычаям, отношению к людям. У щедрого, открытого, радушного русского человека «гость» стало означать дорогого, желанного человека. Для гостя – хлеб-соль, внимание, забота, кров. В доме для гостя – гостиная («комната гостя»). На улице для него – гостиница («дом гостя»). Гостю особая пища – угощение («еда гостю»). Ему же и особое лакомство – гостинец («лакомство гостю»).
Иначе развивалось значение слова «гость» в других европейских языках. На латинской почве гость из «чужестранца» превратился во врага (латинское «хостис» – «враг»). В английском языке появились слова «хостиж» – «заложник» и «хостайл» – «враждебный». В результате утратили своё значение слова «хостэл» – «постоялый двор» и «хоусти» – «гость». Затем была потеряна буква «С» в слове «хостэл» – «отель». Вместе с исчезновением этой буквы пропала частичка былого английского радушия и гостеприимства, уступив место расчётливости и погоне за наживой.

GRIPPE (ГРИПП)
От нашего русского слов «хрип»
Когда-то и был образован «грипп».

-----
В основе этого слова лежит русское слово «хрип». Для гриппующего характерны посторонние шумы при дыхании, нечто среднее между хрипением и сипением. Больной хрипит. Здесь мы также сталкиваемся с гнездом слов, обозначающих звуки, непроизвольно издаваемые живым существом: «хрип» при болезни, «храп» во сне, «хрупанье» при еде.

SADDLE (СЕДЛО)
Русское слово «седло», как и «шило»,
Смысл по структуре своей объяснило.
И потому утверждаем мы снова:
«Сэдл» - только копия этого слова!

-----
Смысловая структура русского слова «седло» прозрачна, как стёклышко: сед-ло. Первая часть «сед» указывает на действие (сидеть), а вторая «ло» – на инструмент, приспособление для выполнения этого действия (как и ши-ло, мы-ло). Сквозь эту прозрачность чётко проступает первоначальный смысл: приспособление для сидения. А английское слово «сэдл» является копией русского слова «седло».

-----
Валерий Олевский: http://stihi.ru/avtor/valeryolevsky

Вот-вот зима , а значит всё же
О гриппе забывать негоже.
Врач убеждала пациентов всех до хрипа:
- На профилактику вы не чихайте гриппа!


Рецензии
Неожиданная тема.
Очень интересно.
Буду знать.
С теплом,Юрий.

Юрий Милов   01.12.2022 05:00     Заявить о нарушении
Большое спасибо за интерес!
Доброго и успешного дня!
С душевным теплом!

Иван Есаулков   01.12.2022 08:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.