Библия. Числа. Глава 26

БИБЛИЯ. ЧИСЛА.

АРИ НАРАДИ ОНОВА

ГЛАВА 26.

        Эта двадцать шестая глава – одна из самых грандиозных глав книги «Числа» и нашего периода современности – того времени, в котором мы с вами находимся. Эту главу никто и никогда не видел так, как вы её сейчас увидите. Если просто прочесть синодальный, да и любой другой перевод и даже церковнославянский текст этой главы, то любому человеку ничего не будет понятно, ибо две трети этой главы занимают стихи с простым перечислением имён и сонмов сынов Израилевых, и их, как кажется на первый взгляд, исчислением численности рода. Причём синодальный перевод, как и в остальных текстах, извратил все имена, да ещё и переставил стихи местами, поэтому, читая синодальный перевод, в голове образуется такая «каша», что теряется нить повествования.
        Подобные перечисления сонмов сынов Израилевых уже неоднократно встречались и в книге «Числа», и в предыдущих книгах Библии, но только сейчас настало время взглянуть на это перечисление и исчисление по-другому.
        Настало время по-другому взглянуть на числа и на имена сонмов.
        Но прежде, чем начать читать эту главу, нужно вспомнить и образно окинуть взглядом две предыдущие главы, чтобы понимать, почему то, что вы прочтёте в этой главе, именно теперь следует за тем, что вы прочли. Если говорить коротко, то в двадцать пятой главе Бог рассказывает о конкретных ситуациях, и показывает, как в подобных ситуациях должны действовать светлые сыны Израилевы во всеобщей борьбе с тьмой. А вот окинув взглядом 24-ю главу, вы должны помнить стих, в котором дважды повторяется число 24:24: «И выйдут из рук Китiейских, и озлобят Ассура, и озлобят Евреов, и сами вкупе погибнут».
Эту фразу нужно слушать на слух и читать вот так: «И изыдутъ изъ рукъ Ки-тi-ейскихъ», то есть, «и выйдут из рук како иже ти ейские», которые, как было сказано выше в 24-й главе, ещё захотят сплести гнездо коварства. И далее они «озлобятъ Ассура, и озлобятъ Евреовъ, и сами вкупе погибнутъ». Они озлобят всех Азъ (личностное Я), которые «с сура», то есть, всех тех, кто верит сурам, и озлобят всех врущих (е-вреовъ), но затем те, кто захотел озлобить, все вместе погибнут.
        Помните эти строки, люди всех народов Земли. А теперь читайте главу 26, в которой Бог обращается к вам – древним народам Земли. И не сделайте ошибки, чтобы вы не погибли. В этой главе мы увидим все самые древние народы и религии как древнего, так и современного мира. И именно к ним и к вам – потомкам этих народов – одновременно в двух временах: прошлом и настоящем, в этой главе обращается Бог.
        Читаем.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:1 И по бысть язве, и рече Господь къ Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
Чис.26:2 возми начало всего сонма сыновъ Израилевыхъ от­ двадесяти летъ и вышше, по домомъ отечествъ ихъ, всякъ исходяй вооружитися во Израили.

        Синодальный перевод:
Чис.26:1 После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
Чис.26:2 исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.

        Перевод на современный русский язык:
        26:1 И стало после язвы, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
        26:2 возьми начало всего сонма сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по домам отечеств их, всякий исходящий вооружиться во Израили.

        И после всех тех язв, от которых умерло двадцать четыре тысячи, о которых говорилось ранее, Господь обращается к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя: возьми начало всего сна мыслящего сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по домам отцов их слово твёрдое ведающих – всякого, кто способен вооружиться во Израили. То есть, Господь призывает каждого мыслящего и светлого сознанием сына Израиля возрастом от двадцати лет и выше вооружиться. А раз человека призывают вооружаться, причём всякого (то есть, и мужчин, и женщин) от двадцати лет и выше (старше), значит, перед ним – человеком – стоят враги, и они – близко. Это – призыв Господа, совершенно ясный и чёткий призыв вооружиться, ибо война между светом и тьмой объявлена давно, и идёт она все эти тысячелетия смертным боем за жизнь. И в этом стихе Бог обращает внимание на самых молодых – возьми начало всего сна мыслящего сынов Израилевых, именно на этих молодых двадцатилетних людей и выше нужно обратить особое внимание, ибо они – начало сонма. Это – призыв Господа к всеобщему вооружению всех, способных вооружиться во Израили – в светлом сознании человека от двадцати лет и более, то есть, тех, чей разум уже сформировался и находится в зрелой стадии осознания себя. Война светлого и тёмного сознания вошла в пиковую фазу. Мы воюем с тёмными сознанием людей, чей разум является совсем иным по сравнению со светлым. Причём, обратите внимание – «возьми начало ВСЕГО сонма сынов Израилевых». Вот это слово «всего» в окружении слов «начало» и «сонма» показывает на истоки всех людей – светлых сыновей Израилевых – как племён, народов, живущих на Земле от НАЧАЛА. Что это означает? Читаем далее и вы всё поймёте.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:3 И глагола Моисей и Елеазаръ жрецъ къ нимъ во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
Чис.26:4 от­ двадесяти летъ и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестiи изшедшiи изъ Египта:

        Синодальный перевод:
Чис.26:3 И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Чис.26:4 исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:

        Перевод на современный русский язык:
        26:3 И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
        26:4 от двадцати лет и выше, так как заповедал Господь Моисею: и сыновья Израил те с той изшедшие из Египта:

        Внимательно смотрите на текст и слушайте, как это звучит. В слове «Аравофе» стоит буква «фита», слово читается так: «Ара-во-офие». Здесь сказано: и глагола Моисей и Елеазар жрец к ним в крике, веющем в Украине (Моавли) приближенном (при-- Иордане) к ору, данному у места речей их, глаголя: от двадцати лет и выше, так как заповедал Господь Моисею: и сыновья Израиля, те с той, изшедшие (вышедшие) из Египта. И затем также следует двоеточие, ибо всё это предшествующее было обращением, когда Моисей и Елеазар, словно, глашатаи обращаются именно к тем сыновьям, которые двадцати лет от роду и старше (выше), ибо, чем старше человек, тем он становится выше, то есть, ближе к Богу. А далее идёт перечисление этих сынов Израилевых по домам их отечеств, словно поимённая перекличка. И это – именно те сыновья, которые вышли из Египта. Но перед этой фразой «изшедшие из Египта» стоит слово «Израилтестiи», а не «Израилевыхъ», как в вышерасположенном стихе 26:2, а значит, что это те сыновья светлого народа Израиля, которые выходили из тьмы Египта и они же теперь «те с той». То есть, речь идёт о современных потомках сыновей Израилевых, которые теперь выходят из тьмы с Той, о которой много повествует Бог на страницах своих книг во втором скрытом их смысле. И не забывайте, что одновременно идёт речь, конечно же, и о далёком ветхозаветном времени.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:5 Рувимъ первенецъ Израилевъ. Сынове же Рувимли: Енохъ и сонмъ Еноховъ, Фаллу сонмъ Фалловъ,
Чис.26:6 Асрону сонмъ Асроновъ, Харму сонмъ Харміинъ.
Чис.26:7 Сіи сонми Рувимли: и бысть согляданiе ихъ четыредесять три тысящы и шесть сотъ и тридесять.
Чис.26:8 И сынове Фалловы Елiавъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:5 Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
Чис.26:6 от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
Чис.26:7 вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
Чис.26:8 И сыны Фаллуя: Елиав.

        Перевод на современный русский язык:
        26:5 Рувим первенец Израилев. Сыновья же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
        26:6 Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
        26:7 Эти сонмы Рувимли: и было соглядание их сорок три тысящи и шесть сот  и тридцать.
        26:8 И сыновья Фалловы Елиав.

        Идёт перечисление родов сынов Израилевых ветхозаветных времён, к которым обратился Моисей и Елеазар по слову Господа, и они же являются современными потомками. И тут же следует, как бы, их исчисление. Но не спешите делать выводы. Не всё так просто в этих стихах, как кажется на первый взгляд.
        Посмотрите внимательно на стихи, и вы увидите главное, что в них говорится – что каждому человеку – свой сонм, как свой род. Но синодальный перевод смешал всё: сонмы, роды, имена и даже извратил число. Причём в этих стихах синодальный перевод переводит слово «сонм», как «поколение», но вы уже читали ранее, что такое «сонм» - и это далеко не слово «поколение». Но синодальный перевод переводит это слово, как ему угодно: в одних местах Библии переводит это, как «общество», в других – как «поколение», хотя это – совершенно разные слова. «Сонм» в древнеславянском понимании по буквице – это «Слово Он(Она) Наше Мыслити», а Слово Бога мыслить способен только светлый человек, рождённый от матери и отца в своём роде, где есть и предки, и потомки, передающие это Слово Божье, то есть, там, где у каждого Слова Бога есть прошлое, настоящее и будущее. Поэтому «сонм» - это ещё и «сон мыслящий» - то состояние человека, его пространства и местности проживания, где он пребывает своей мыслью – Божьим Словом, то есть, в том числе, и с определённой религией – верованиями в свои устои, традиции, условия бытия. И такой мыслящий сон может быть, как нашей реальностью, которую мы считаем настоящим временем, в котором живём, но и этот же сон мыслящий может возвращать нас в наше мыслящее прошлое. И этот же сон мыслящий может перемещать нас в наше мыслящее будущее. И во всех этих состояниях мысли живёт человек.
       Обратите внимание на имя первенца Израиля – Рувим. Это тот, кто был первым. РУВИМ в древнеславянском прочтении понимается, как «Рух (путь) видимый». И у каждого сына этого видимого пути есть свой сонм. И Господь указывает, что каждому свой сонм – «Асрону сонмъ Асроновъ, Харму сонмъ Харміинъ». И далее стоит интересная фраза: «Сіи сонми Рувимли: и бысть согляданiе ихъ четыредесять три тысящы и шесть сотъ и тридесять». И, казалось бы, здесь идёт исчисление людей этого сонма (как рода в поколениях). Но после слов, которыми написаны числа, не написано никакого другого слова, типа «человек», «людей» или «сыновей сонма». В начале книги «Числа» такое же подобное изложение текста мы с вами уже рассматривали, но по-другому, не в форме исчисления рода или войска, ибо это буквенное написание чисел может говорить о разных событиях. Но именно в этой 26-й главе пришло время по-иному взглянуть на это перечисление и исчисление родов – сонмов. И в нашем нынешнем случае это число, написанное буквами, указывает не на количество людей в этих сонмах, а на их месторасположение, а именно, месторасположение потомков этих сонмов, о чём объяснялось выше. Это – координаты на современной карте мира. Почему? Объясняю.

        «Тысящи» по-древнеславянски читается, как «ты, сидящий (находящийся)», поэтому нули в слове «тысяч», как это переводит синодальный перевод, и как это может прочесть любой современный человек, древними славянами не учитывались и никак не записывались. И самое важное слово для понимания в этой и других подобных фразах, которые будут следовать далее, это слово «соглядание», от слова «глядеть», то есть, «видеть, смотреть». А приставка «со» означает «совместно» - каждым человеком со словом Бога на своём месте. Таким образом, при взгляде на эти записанные буквами числа, человек должен обращать внимание на сами цифры, где они находятся, и тогда он увидит эти сонмы.

        А теперь окидываем взглядом современную карту мира, чтобы увидеть те места, откуда вышли эти сонмы Рувимовы. «Четыредесять три тысящы и шесть сотъ и тридесять» - это значит «43 ты находящийся и шесть с от и тридцать». Это – координаты 43 северной широты и 6.30 восточной долготы, причём «шесть с от» показывает, что от этой границы в «шесть» нужно ОТ этого значения смотреть. Вы всё поймёте далее. Почему именно северной широты и восточной долготы? Потому что во всех пророческих книгах Библии, начиная с книги «Бытие», Бог говорит о северных народах востока, проживавших и проживающих от экватора в северном полушарии. Это надо уметь видеть в строках всех книг. Ибо все главные события, описываемые этими книгами Бога, развиваются именно в этих северных широтах востока (современной восточной долготы).   

        Итак, по координатам здесь описанным, мы с вами видим, что современные потомки сыновей сонма Рувима осели в землях современной Франции – это острова у побережья Франции (местности Прованс – Альпы – Лазурный Берег). Но от координат 43 с.ш. и 6,3 в.д. нужно смотреть «С ОТ», то есть, «словом от» этого значения и далее до 63 в.д. и далее. Ибо что такое «запятая»? Это «за-пята-я», это ЗА пятой Я, где ступала пята человека, как бы за тем, что пятит Я, то есть, перечисляет какие-то свойства Я, живущего там, где ступала пята человека. Это относится к любой ситуации человека, в любом предложении и расстановке чисел. Поэтому в данном случае от 6,30 нужно смотреть свойства Я, изложенные Словом, ОТ 6,3 далее до 63 и далее, куда позволяет современная сетка координат в этом числе. Тем более, что числа, указанные в стихе 27:6, написаны так: «шесть сот и тридесять», то есть, «три где сядет», объединены с шестью, со Словом От, соединительным союзом «и»: «шесть с от иже три где сядет».  То есть, 3 – это последняя цифра в поиске. Помня, что у древних славян нули никак не записывались, ибо обозначали пустоту, в нашем современном понимании к любой цифре можно приписать столько нулей, сколько вмещает измерительный диапазон. А по таким координатам, которые мы сейчас с вами рассматриваем – 43 с.ш. и 63 в.д., мы попадаем в современный Узбекистан, недалеко от границы с Казахстаном, где тоже, что в Узбекистане, что в Казахстане, основной религией вероисповедания Слова является ислам – всё те же суры, о которых говорилось выше. А современная Франция, на которую указывают координаты числа, в наше современное время испытывает очень сильный наплыв мигрантов-мусульман.

        Но ещё нужно понимать, что «шесть с от и тридцать» ещё показывает отклонение в тридцать «с от». И если от 43 параллели северной широты отнять тридцать, то получится 13 параллель северной широты, где расположены современные страны западной и центральной Африки, где, в большинстве своём, тоже исповедуется ислам. Поэтому Бог в своём призыве вооружаться против тьмы начинает своё перечисление с потомков этого сонма сыновей Рувимовых – сыновей пути видимого, и, в большинстве своём, исповедующих ислам.

        И первым указан Енох и сонм Енохов. Кто такой Енох? Практически все толкователи Библии будут говорить, что это, конечно же, известный библейский персонаж Енох, но никто не видит другой фразы в этом же имени: «Е-нох», то есть, «Есть НОХ». А кто такой НОХ, вам скажет любой мусульманин, ибо не всякий человек поймёт, что Нох – это тот же Ное, только в исламском вероучении, где он ещё также может по-разному называться: Нох(Ной/Ноах/Нух). То есть, сам «Енох и сонм Енохов» указывают на потомков самого Ное, но тех, которые уверовали исламскому вероучению. А такие потомки Ное – это те, кто являются первыми послепотопными жителями Кавказа. И здесь хочу обратить ваше внимание на древнее название одного из народов Кавказа – чеченского народа: Нохчи (Нохчий). Теперь каждому видно вопросительную древнеславянскую фразу «чей Нох?» И сразу отвечу – древнеславянский. И продолжая далее, следует отметить, что эти первые послепотопные народы Кавказа потом расселились по разные стороны от Кавказа – по одну сторону вплоть до французского побережья (в современном понятии), по другую сторону от Кавказа – до Узбекистана и современного Казахстана, и далее. Но этих потомков сонма Рувимова судьба занесла и по другие стороны от Кавказа. Читаем, чтобы увидеть куда. И всегда помните главное здесь ключевое слово «соглядание».
Поэтому если смотреть на указанную 43 параллель Земли именно в районе Кавказских гор и так, как того требует слово «соглядание», а именно, оглядываясь вокруг, то южнее от Кавказских гор мы увидим земли современного Азербайджана и далее – земли современного Ирана. А в глубокой древности эти земли были едины. Так вот, в провинции современного Ирана, которая называется Восточный Азербайджан, есть маленькая и ОЧЕНЬ древняя деревня, которая называется Нохор. И многие люди будут говорить, что это название на персидском языке, и будут правы, ибо все языки вышли из древнеславянского языка. И поэтому мы с вами рассматриваем любые слова именно в понимании древнеславянского языка. Поэтому слово «Нохор» с древнеславянского языка читается, как «Ноха крик» - буквально «Нох-ор» (орать-кричать). Вот она – точка возникновения сонма Енохова.

        Следуем далее. Наш рассказ будет очень увлекательным и большим.
        А далее мы видим фразу: «Фаллу сонм Фаллов». И благодаря этому Слову «Фалла» мы попадаем в Африку, о которой говорили выше. Есть африканский народ, который так и называется «фала». Это – и есть народ из сонма Фаллы. А ещё, по-арабски «фаллах» означает крестьянин. По-другому ещё говорят «феллахи». Феллахами называют осёдлое крестьянство – сельское осёдлое население в арабских странах Ближнего Востока, занимающееся сельским хозяйством и скотоводством. А ещё есть народ фула, который широко распространён по всему Сахелю от Атлантического побережья до Красного моря, особенно в Западной Африке, северных частях Центральной Африки, Судане. И более 99% народа фула это – мусульмане по вероисповеданию.

        А ещё есть народ, распространённый на обширной территории в Западной Африке: от Мавритании, Гамбии, Сенегала и Гвинеи на западе до Камеруна и Судана на востоке, который говорит тоже на языке фула, и называется «фульбе» или «фула», «фулани». Всегда слушайте, как это звучит: «Фула ани(они)», именно поэтому слитно – фулани.

        Есть ещё народ фали – группа этнических общностей, населяющих горную область на севере Камеруна и приграничные к Камеруну восточные районы Нигерии. А ещё есть очень интересный африканский народ, называемый «фалаши». Религия фалашей смешанная и совмещает ветхозаветно-иудейские, христианские и пан-эфиопские верования и обряды. И всё это – тоже сонм Фаллов.

        Потомки сонма Фаллова есть и в России – это народ, называемый «тофалары». Это слово с древнеславянского языка так и читается: «То Фала Реци множества (ры)». Тофалары – это тюркоязычный коренной народ Южной Сибири, исторически проживающий в долине реки Уды и на северо-восточных склонах Восточных Саян. Тофалары исповедуют смешанную религию шаманизма с элементами древних обрядов многих древних народов. «Фаллу сонм Фаллов», говорит Бог, обращаясь ко всем этим народам – потомкам, являющим собой сонм Фаллов.

        Далее следует «Асрону сонм Асронов». Асрон – с древнеславянского языка это «Азъ Слово роняющий», то есть, образно – это когда Бог со своих уст роняет Слово, или когда Слово слетает с уст Бога. Но ещё «Асрон» - это «Аср-он». А в исламском Священном Коране есть священная сура «Аль-Аср».  Она является 103-й по счёту в Священном Коране. Считается одной из самых коротких, поскольку содержит в себе только три аята, ниспосланных Пророку в Мекке. А теперь посмотрите на рассматриваемые стихи книги «Числа» Библии 26:5 и 26:6. Сонм Асронов идёт третьим по счёту сонмом Рувима – пути видимого (после Еноха и Фаллы). И если разложить 103-ю суру, как 100, а потом 3, то любой увидит, почему слово «Аль-Аср» в арабском языке имеет множество значений, в связи с чем, существуют и разные переводы названия суры, среди которых «Век», «Время», «Столетие», «Эпоха». Именно после того, как пройдёт целая эпоха, закончится столетие после какого-то важного события, наступит время, когда Бог укажет на Аль-Аср, что и происходит именно сейчас.

         В этой 103-й суре Священного Корана даётся клятва Господа предвечерним временем – временем совершения послеполуденной молитвы. Всевышний сообщает нам о том, что люди несут убытки, которые выражаются в совершении гнусных деяний, за которые грешники понесут суровое наказание. Исключением же являются люди, уверовавшие в Единого Аллаха – Единого Бога, творившие добрые деяния, призывавшие других к истинному пути и терпению в деле поклонения Создателю. Поклонявшиеся Господу и совершавшие благие дела, по воле Милостивого и Милосердного будут одарены сполна великой наградой и окажутся в Раю. Аллах дал человеку безценный капитал – время его жизни – чтобы человек инвестировал его в прибыльные дела. Если человек будет совершать благое, то получит безконечную прибыль, а если станет вкладывать  свой капитал в дурные дела, то, потеряв капитал, окажется в убытке и для своего тела, и для своей души. Имам Фахруддин ар-Рази пишет: «Всевышний Аллах клянётся временем, ибо это – удивительное явление. Во времени протекает вся жизнь человека: радости и горести, болезни и здоровье, богатство и бедность. Во времени происходят и более удивительные вещи».
        Сура «Аль-Аср» - одно из чудес Небесной Книги, формула спасения от пустой траты жизни для всех мусульман, исповедующих ислам. Имам аш-Шафии, древний исламский учёный-богослов, называемый «отцом  мусульманской юриспруденции», любил повторять: «Если бы не была ниспослана никакая другая сура, было бы достаточно одной «Аль-Аср». Если человек будет глубоко размышлять над этой сурой, её будет ему достаточно (для наставления)».

        И Бог обращается к народам, уверовавшим в суры, именно через сонм Асронов и через эту суру «Аль-Аср». Бог обращается с призывом ВООРУЖАТЬСЯ против тьмы – вооружаться Словом Божьим и слушать Единого Бога.
   
        Но через эту фразу «Асрону сонм Асронов» Бог уводит нас не только в сонм последователей религии ислама, но и в очень древнюю религию зороастризма, называемую, как считается, по имени своего основателя пророка Заратуштры. Греки считали Заратуштру мудрецом-астрологом и переименовали этого человека в Зороастра (от греческого слова «астрон» - звезда), поэтому учение стало Зороастризмом. Но всё это учение идёт от сонма Асрона. Зороастрийское учение уникально для любого времени, положения этого учения глубоко благородны и нравственны. Как и в основе христианства, ислама и иудаизма, в основе зороастризма лежит вера в Единого Верховного Бога, Творца Вселенной; вера в пророков, осенённых божественным откровением, которое и становится основой для всех этих вероучений.

        Но пока закончим про ислам и зороастризм, и переходим к следующему сонму. А следующим в рассматриваемых стихах идёт «Харму сонм Хармiинъ». Если в случае с предыдущими сонмами мы обнаружили различные народы и религиозные вероучения, то здесь Харми уводит нас в великолепное материальное наследие сонма Хармиина – храмы Харма. И первым рассмотрим храм в Индии – золотой храм Хармандир-Сахиб. Это – главный храм сикхов и их религии, одной из крупнейших в мире, но религиозного меньшинства в Индии. Большинство населения Индии (80%) исповедают индуизм, второй по распространённости идёт религия ислама (примерно 13%), и затем уже буддизм, джайнизм и сикхизм. Храм возведён в городе Амритсар на севере Индии, сегодня это на границе с современным Пакистаном. Хармандир-Сахиб переводится, как Храм Бога. В течение столетий своего существования он неоднократно строился и восстанавливался, пока в 17 веке не приобрёл тот вид, каким мы его можем видеть сейчас. Сикхи исповедуют единство всех религий, поэтому храм могут посещать люди всех вероисповеданий. Ежедневно более 30 тысяч человек приходят в храм, чтобы без оплаты покушать в общественной столовой. В праздничные дни эта цифра увеличивается вдвое. В соответствии с религией сикхов, совместный приём пищи играет важную роль для объединения людей и создания гармонии в отношениях. Каждый человек может прийти сюда в любое время суток, и его здесь всегда накормят. Сонм Хармиин это и есть индусы и представители иных народов, исповедующие религию сикхов – это, словно, островок иной религии среди других, наиболее распространённых религий вокруг. Почему так? Потому, что в древнеславянском прочтении слово «харми» показывает образно «пересечение путей речи мне» - хар-ми. То есть, в этих людях пути речи, того, что они говорят и того, во что они верят – коренным образом отличаются от тех, в которых они живут. Вот вам и факт исповедания иной религии в отличие от большинства. И Индия находится в пределах всё тех же отклонений в координатах, о которых говорилось выше. Нужно только правильно читать слово и соглядать – охватывать взглядом вокруг.

        Но материальное наследие сонма Хармиина есть и в Европе – в Румынии, а, конкретно, в Трансильвании. И хотя большинство населения Румынии сейчас исповедуют православное христианство, но здесь речь идёт о лютеранстве, бывшем католическом укреплённом храме-крепости Харман. Это, как и в Индии – тоже, как материальный островок другой религии посреди основной, и отличающейся от основной, которую исповедает большинство населения. Именно поэтому к сонму Хармиину тоже обращается Бог с призывом вооружиться против общего врага.

        Читаем далее, и мы увидим координаты местностей, где осели и все другие сонмы сыновей Израилевых, расселившиеся по Земле – народы, которых собирает Господь и к которым обращается со словом о всеобщем вооружении против тьмы. В данном случае в этой главе речь идёт о самых разных народах Земли и других религиях, кроме православия, ибо только эта религия – православие – в наибольшей степени впитала в себя божественно-нравственные устои древних славян.
        Читаем далее.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:9 И сынове Елiавли Намуилъ и Дафанъ и Авиронъ: сіи нарочитiи сонму: сіи суть воставше на Моисеа и Аарона въ сонме Кореове въ крамоле на Господа:
Чис.26:10 и отверзши земля уста своя пожре ихъ и Кореа въ смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесятъ, и быша въ знаменiе.
Чис.26:11 Сынове же Кореовы не измроша.

        Синодальный перевод:
Чис.26:9 Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
Чис.26:10 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
Чис.26:11 но сыны Кореевы не умерли.

        Перевод на современный русский язык:
        26:9 И сыновья Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: эти намеренно направленные сонму: это те восставшие на Моисея и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
        26:10 и разверзла земля уста свои пожрать их и Корея в смерти сонма его, когда поел огонь двести пятьдесят, и было в знамение.
        26:11 Сыновья же Кореовы не вымерли.

        Мы не будем разбирать синодальный перевод, который, как и везде всё извратил. Мы лишь обратим внимание читателя на то, как вновь дважды Господь, перечисляя сонмы сыновей Израилевых, указывает на людей, которые восставали в сонме Корея на Моисея и Аарона в крамоле на Господа, и что земля разверзла уста свои и пожрала их. В этих словах явно видно землетрясение, когда разверзается земля, и люди падают в образовавшиеся пустоты. А всё то, что Господь повторяет дважды ни в коем случае нельзя игнорировать, ибо это всегда исполняется именно так, как глаголет Господь. Что в ветхозаветные времена было такое землетрясение, что в наше время повторного написания разъяснения книги «Числа» землю тоже постоянно трясёт от землетрясений. И сказано, что сыновья Кореовы не вымерли, то есть, потомки их живут. В словах Бога всегда находится истина. Потомки сыновей Корея – это сонм Кореов с их устоями, традициями, образом мысли и вероисповедания. И, обратите внимание, что здесь о сонме Кореов никаких чисел не сказано, следовательно, эти слова о восстании в сонме Кореов действуют в тех же пределах чисел, которые указывались выше, а, именно, всё по той же 43 параллели, которая, если охватывать взглядом вокруг, в этом месте указывает на местность чуть южнее российского города Владивостока, если смотреть на карту мира – то ниже Владивостока. И именно отсюда, с этой местности южнее Владивостока начинаются корейские земли – Северная и Южная Корея, которые и сейчас находятся в стадии противостояния друг другу, как восставшие друг против друга. Это и есть восстание в сонме Кореов, восстание против Бога в самих этих людях. Сонм Кореов тоже имеет свои устои, традиции, обычаи, отличные от других. В Южной Корее основной религией является традиционный буддизм, и есть ростки совсем недавно возникшего христианства. И здесь я хочу, чтобы вы понимали древнеславянское значение имени «Будда», откуда произошло понятие буддизма - это буквальное сочетание двух слов: побудительного призыва Бога: «Будь!» и ответа человека на этот призыв в слове: «Да!». БУД(ь)-ДА! Это – самая первая, древнейшая религия на Земле, которая во многом помогает улучшить жизнь на Земле и мне, в большинстве своём, очень нравится эта религия, хотя в ней не всё так однозначно и правильно, почему и к представителям этой религии Бог тоже взывает на страницах этой главы книги «Числа». Хотя кто-то не считает буддизм религией, а неким учением о природе ума, не суть важно, как это называется, важно то, какие плоды добра в бытии людей это приносит. А вот в Северной Корее с правильным божественным бытием – совсем плохо, там – своё особое бытие, коренным образом отличающееся от всего другого, что есть в других землях. И поэтому всех тех, кто указан здесь, тоже касается призыв Бога – вооружиться против общего врага, с чего начинается эта глава.

         А теперь внимательно прочтите ещё раз стих 26:10: «и разверзла земля уста свои пожрать их и Корея в смерти сонма его, когда поел огонь двести пятьдесят, и было в знамение». Посмотрите на важную фразу: «когда поел огонь двести пятьдесят, и было в знамение». Что вы видите в этих словах? После слов «двести пятьдесят» не написано чего?- людей, сонмов? Чего – двести пятьдесят? Но зато перед словами «двести пятьдесят» стоит слово «огонь», а перед ним – слово «пояде», которое может быть переведено, как «поел» в прошедшем времени и, как «поест» в будущем времени. А после фразы «двести пятьдесят», стоит другая, не менее интересная, фраза: «и было в знамение». То есть, то, что было с пожирающим огнём в двести пятьдесят – это же и было знамением, то есть, знанием для каждого. Что же это такое? Что это за знание для каждого, которое касается пожирающего огня и как это связано с числом двести пятьдесят? В этом-то и заключается волшебное свойство словообразования в древнеславянском языке – всё зависит от того, какие слова окружают то слово, которое человек не может  сразу понять.

        Здесь сразу видно, что слова «двести пятьдесят» относятся и к пожирающему огню, и к знанию для каждого человека - «в знамение». Сейчас практически каждый школьник знает, что температура огня, зачастую, является разной и зависит от материала горения; условий, в которых происходит горение; и что само пламя в разных местах (у основания, в середине и вверху) тоже имеет разную температуру горения. Сейчас многие люди знают, что когда вы смотрите на пылающий костёр, то температура огня в разных его местах является разной. Изменяющийся цвет пылающего дерева сообщает о колебаниях температуры огня в костре. Тление дерева (потемнение) начинается со 150 градусов. А возгорание (задымление) происходит в интервале 250-300 градусов. И температура пламени в горящей сигарете – 250-300 градусов. А с чего начинается огонь? С чего начинается возгорание сигареты? С чего начинается возгорание самого первого пламени, прежде, чем оно начинает разрастаться? Конечно, с искры! Таким образом, 250 – это температура искры, из которой возникает всё пожирающий огонь. Вот оно – то знание, которое должны знать все – знамение.

         Так вот, 250 градусов – это начальная температура первой стадии образования огня, возникающего из искры, для большинства воспламеняющихся материалов.А весь смысл заложен в числе, написанном буквами: Добра Вести (двести) пять, где сядет (пятьдесят). То есть огонь – это добра вести, который пятит, где сядет тьма (тёмная энергия). Другими словами тот же образ показывает слово «Огонь» - «Он гонь», он гонит не что иное, как тёмную энергию, огонь уничтожает тёмную энергию по законам физики Бога.

         Поэтому этот стих 26:10 понимается так: «Когда поел огонь двести пятьдесят – искру, что была в знамение, то разверзла земля уста свои пожрать их и Корея в смерти сонма его». А в этом сонме Кореове было восстание на Моисея и Аарона в крамоле на Господа. То есть, тёмные сознанием люди восстали против Бога, и Богом была послана ИСКРА, из которой возгорелось пламя, пожравшее весь сонм этих людей, и земля разверзла свои уста, чтобы поглотить их. Поэтому в этой притче, рассказанной Богом, люди должны увидеть главное, что Бог может послать всего лишь только одну искру, чтобы уничтожить огнём людей, восстающих против Бога. И этим Бог также говорит о том, что от одной только искры может возгореться великое пламя, которое пожрёт всех. И не вымершие потомки Корея, которые сейчас находятся во вражде между собой, должны понимать, что достаточно одной только искры, чтобы погибли ВСЕ.
 
         И почему всё это касается сонма Корея? Читаем само слово «Корей» или «Корея». Что вы видите? В этом слове заключена фраза «К тому, что реет» - ко – рей, ко-рея. А реет – в данном случае, огонь в воздухе, хотя реять может и что-то другое. Всё зависит от мыслей людей. Но сейчас слишком много мыслей в Корее реет об огне, исходящем от атомной бомбы. Вот об этом Бог предупреждает в этих строках об огне. Помните, люди – достаточно одной искры.

         Но раз за этим очень мудрым и дающим знания стихом 26:10 следует стих 26:11 «Сыновья же Кореовы не вымерли», то этим Бог даёт людям шанс на жизнь, если эти люди усвоят его предыдущий урок в стихе 26:10 и поймут, что вражда и восстание на Господа никогда ни к чему хорошему не приводят. Достаточно одной искры. А ещё этими стихами о Корее и огне Бог обращает внимание читателя на ФИЗИКУ, на которую обычные люди в своей обычной жизни не смотрят и не реагируют. Бог обращает внимание на физику жизни людей на планете, как на самую важную сторону, ибо от соблюдения законов физики Бога зависит всё. А физика Бога неразрывно связана с законами и заповедями Бога, которые нужно исполнять, хранить и передавать из поколения в поколение. И все священнослужители любых религий мира, в первую очередь, должны знать и понимать физику Бога, чего сейчас, в современное время, к сожалению, нет ни в одной религии мира и священнослужители очень от этого далеки.  Тогда, как в старо-давние, да и не такие уж давние времена священнослужители – это были самые посвящённые в науке люди, ибо они совмещали науку о природе Бога с Божьим Словом.

         Церковнославянский текст:
Чис.26:12 И сынове Симеони, сонмъ сыновъ Симеонихъ: Намуилу сонмъ Намуиловъ, Иамину сонмъ Иаминовъ, Иахину сонмъ Иахиновъ,
Чис.26:13 Заре сонмъ Заринъ, Саулу сонмъ Сауловъ.
Чис.26:14 Сіи сонми Симеони от­ согляданiя ихъ двадесять две тысящы и двести.

         Синодальный перевод:
Чис.26:12 Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
Чис.26:13 от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
Чис.26:14 вот поколения Симеоновы [при исчислении их]: двадцать две тысячи двести.

         Перевод на современный русский язык:
         26:12 И сыновья Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
         26:13 Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
         26:14 Эти сонмы Симеони от соглядания их двадцать две тысящи и двести.

         А далее следует сонм Симеоних. Читаем слово «Симеон» - это фраза «сим е он», то есть, «этим есть он». Чем «этим»? Читаем далее после двоеточия: Намуилу сонм Намуилов. Читаем слово «Намуил». Кроме того, как это и любое слово можно прочесть по древнеславянской буквице, всегда смотрите на слоги и отдельные слова в слове. Намуил – раскладывается на: «нам у ил», где «ил» - это обозначение поселения у многих народов мира, вышедшее из древнеславянских понятий «Иже Людям». Но, кроме того, сейчас ил – это ещё и водная густая трясина на дне водоёма. И здесь в одном и том же слове «Намуил» заключена и прямая фраза, и фраза в переносном значении слова. В прямом понимании: «нам у поселения», то есть, нечто такое, что нам нужно сделать или нам принадлежит у поселения людей. А в переносном значении слова показан образ ила, куда люди попадают по незнанию реки и её берегов, а, соответственно, по незнанию природы, что есть физика Бога. Точно так же и попадают люди в иные поселения, где их затягивает в чужие устои,  словно в ил.

         Итак, этим есть они (сыновья Симеони) – это сонм людей, которые считают, что им («нам») принадлежит то, где они живут в своих поселениях («ил»), словно в тине, погружаясь всё глубже и глубже в ил, как в засасывающую их субстанцию, и не замечают этого, считая это нормальным и правильным. Вы всё ещё не верите, что именно это написано в этих строках? Тогда читаем следующие сонмы: «Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов». Иамин – это фраза «и аминь», которой заканчивается любая православная молитва. То есть, сказано, что людям, почитающим православие и читающим православные молитвы – свой сонм. А вот далее, стоит слово «Иахин». Этим, как бы, именем, написана фраза: «и ахин». Что такое «ахин»? Не слушайте богословов и толкователей Библии, которые будут говорить вам обратное в понимании слов «ахин», «иахин».  Всем русским людям известно слово «ахинея», которое обозначает «вздор, чушь, чепуха, нелепость, безсмыслица, глупости». И «нести ахинею», значит, говорить такие глупости. А почему слово «ахинея» означает эти понятия? А потому, что состоит из двух слов «ахин-ея», то есть «ахин» её (его, их обоих). И вновь мы упираемся в слово «ахин», которое, как теперь мы понимаем, означает «вздор, чушь, чепуха, нелепость, безсмыслица, глупости». Почему? Как понять слово «ахин»? А всё написано в слове, которое состоит из двух разных слов: «Ах-ин». «Ах» - это возглас восклицания человека: «Ах!», когда человек чему-то рад, удивляется, или даже когда что-то не воспринимает, то говорит: «Ах! Ерунда это!». А вот слово «ин» в древнеславянском понимании означает «иное, иная, иные». Я уже много раз вам это объясняла на страницах книг Библии. А когда человек видит или слышит что-то ИНОЕ, отличное от того, что он привык слышать и видеть, то он обычно это сразу не воспринимает и считает за чушь, нелепицу, несуразность, глупость. Поэтому «ахин» - это восклицание человека, не воспринимающего иные устои жизни и не верящего в то, что ему говорят.

         Поэтому весь стих 26:12 в скрытом древнеславянском смысле звучит так:  «И сыновья этим есть они, сонм сынов этим есть они: нам, живущим у поселений и погружающимся в тину, но считающим это нормальным – сонм таких же, как этим они; и тем, кто почитает православие – сонм таких же, как этим они; и тем, кто считает это глупостью – свой сонм таких же, как дан этим». Вот он – глубокий смысл, заложенный Богом в этом стихе. Другими словами, здесь сказано, что Бог никого не будет уговаривать изменить своё мнение, своё видение жизни. Тот, кто считает православие глупостью – пусть так и считает, и он останется пребывать в своём сонме таких же глупых людей. Тот, кто привык жить в своём поселении, своём городе так, как живёт, хоть его и затягивает всё глубже в этот быт и привычку, словно в темный ил на глубине реки – пусть остаётся в своём невежестве, он тоже останется в своём сонме людей, погружающихся в засасывающий их ил. И тот, кто привык говорить глупости и не верит ни во что другое – тоже останется в своём сонме таких же глупых и невежественных людей.

         А вот затем, через запятую, начинается новый стих 26:13, который гласит так: «Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов».
         Обратите внимание на фразу «Заре сонм Зарин». Эта фраза написана в перечислении сыновей в сонме Симеоних – тех, которым дано то, что дано, и что они воспринимают, но далее вы увидите эту же фразу в сонме сыновей Иудиных, и, казалось бы, как такое возможно? Возможно, ибо как понимается слово «Зара»? Это  понимается буквально – ЗА РА, то есть, то, что ЗА солнцем РА и Речами Бога Азъ, именно поэтому это слово «зара» во многих языках мира так и понимается, как солнце, заря, восход, а в переводе с персидского – золото, что блестит, как солнце. Таким образом, всё, что следует ЗА СОЛНЦЕМ, ЗА РА, ЗА Словом Божьим – имеет свой сонм в любых других сонмах сыновей Израилевых, какие бы устои, традиции и вероисповедания они не поддерживали. Поэтому тем, кто идёт за солнцем, его светлой и чистой энергией – Бог даёт свой сонм. А теперь прочтите слово «Саул»  - это фраза «с устоями людей» (са-у-л), поэтому весь стих понимается так, что людям, идущим за солнцем – дан сонм таких же людей, и с устоями людей сонм таких же людей. Но одновременно этим же именем «Саул» Бог отсылает нас в великолепную ветхозаветную историю царя Саула, описанную в одной из книг Библии (Царств 1-я), из которой читатели должны сделать выводы о том, что бывает с людьми и даже поставленными Богом царями, которые не слушают Бога и не соблюдают Божьих заповедей в своих устоях.

         И всем этим сонмам людей подводит итог стих 26:14 «Эти сонмы Симеони от соглядания их двадцать две тысящи и двести». И сыновья «этим есть они» (Симеони) от соглядания их – 22200. Я умышленно написала вам это число цифрами вот так, чтобы вы увидели эти три двойки. Ибо в этой группе стихов речь идёт не только о соглядании сонмов Симеоних, а и о современном времени повествования, в которое этими же стихами нас переносит Бог. И эти три двойки – это ещё и числа во времени, когда живут все эти люди-потомки, воспринимающие Слово Божье, и не воспринимающие. Причём не забывайте, что нули у древних славян никак не записывались ни буквами, ни числами. Таким образом, речь идёт о нашем с вами времени – 2022 годе, в котором сейчас мы все с вами находимся, и в котором находятся эти три двойки.

         И кроме этого этими же числами, написанными словами, Бог указывает на координаты местности, где расселились потомки сонмов Симеоних: 22 с.ш. и 2 в.д. Сыновья Сим е они осели в Африке, на территории современного Алжира. Таким образом, Бог продолжает повествование о сонмах людей, в большинстве своём, исповедующих ислам, ибо большинство населения Северной Африки и Алжира исповедуют ислам, где большая часть – это мусульмане-суниты, о которых ниже пойдёт речь. А здесь мы с вами должны понять, почему координаты указывают именно на территорию современной страны, которая называется Алжир. Сейчас считается, что слово «Алжир» происходит от «аль-Джазаир», что в переводе с арабского означает «острова», которые, якобы, были возле материка, а затем стали его частью. Но читаем буквальное древнеславянское понимание слова «Алжир», которое расскажет нам иное, но это иное не надо применять буквально к жителям Алжира сейчас, ибо названия давались в очень древние времена. Это название «Алжир» дано на древнеславянском языке, и оно гласит «Азъ ЛЖИ Реци». То есть, для истинных древних славян поселения людей в этих местах были непонятны с их иными устоями и речами, поэтому и говорили, что там лживые речи, не такие как у них. И вот почему координаты указывают на территорию о лжи речей, и вот почему сонм Симеоних – этим есть они – тоже рассказывает о глупости и несуразности в речах людей, проживающих в поселениях. Ещё раз повторю, что это не касается современного Алжира. Здесь Бог показывает образ лживых речей, которые говорят люди вообще.
         И всегда помним, с чего начинается эта глава – с призыва Бога вооружаться против общего врага. Следовательно, и ко всем этим, указанным здесь людям, какие бы речи они не произносили, относится этот призыв Бога.
         Следуем далее.

         Церковнославянский текст:
Чис.26:15 Сынове же Иудины Иръ и Авнанъ и Силомъ, и Фаресъ и Зара: и умре Иръ и Авнанъ въ земли Ханаани.
Чис.26:16 И быша сынове Иудины по сонмомъ своимъ: Силому сонмъ Силомль, Фаресу сонмъ Фаресовъ, Заре сонмъ Заринъ.
Чис.26:17 И быша сынове Фаресовы: Асрону сонмъ Асроновъ, Иамуилу сонмъ Иамуиловъ.
Чис.26:18 Сіи сонми Иудины по согляданiю ихъ седмьдесятъ шесть тысящъ и пять сотъ.

         Синодальный перевод:
Чис.26:15 Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
Чис.26:16 от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
Чис.26:17 от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
Чис.26:18 вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.

         Перевод на современный русский язык:
         26:15 Сыновья же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умер Ир и Авнан в земле Ханаани.
         26:16 И были сыновья Иудины по сонмам своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
         26:17 И были сыновья Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
         26:18 Эти сонмы Иудины по согляданию их седмдесятъ шесть тысящ и пять с от.

         Вдумайтесь, почему в тексте книг Библии Бог так часто перечисляет имена сынов и их сонмы? И при этом, почему постоянно говорит подобную фразу: «Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин». Этим, как уже говорилось, Бог указывает на род. У каждого человека – свой род, как сонм обитания. И человек не должен выходить за пределы рода, он должен жить в пределах своего рода, в пределах своего сонма. Как в предыдущих книгах Библии Бог часто указывал, что сыновья Израилевы брали жён из своего рода, так и здесь продолжается перечисление сонмов-родов, и повторное указание следовать этому принципу жизни внутри своего сонма-рода. Отсюда следует ещё один важный закон Бога – каждому человеку – свой сонм по роду отечества их. То есть, всё, что бы ни делал человек, он должен это делать во имя своего рода и всего сонма, а не во имя себя самого. Человек не должен заниматься смешением рода и сонма при построении своей жизни. Ибо, как смешение светлой и тёмной энергии на планете привело к катастрофическим последствиям, так и смешение родов (прежде всего расового смешения) ничего хорошего человеку не несёт, а только генетические поломки и родовые наследственные заболевания, ибо так эту жизнь на Земле устроил Бог.
         А, принимая во внимание, что вверху шла речь о всеобщем вооружении, эти нижестоящие стихи говорят ещё и о том, что вооружаться и воевать против своих врагов человек должен во имя своего рода. Человек должен защищать свою семью, своих родных, своих близких – весь свой сон мыслящий, сонм (общество) своего рода.   
         А теперь посмотрите на синодальный перевод, который намеренно поменял местами стихи и смешал все сонмы, роды, названия, имена, ибо только это и нужно было тёмному сознанию, чтобы разрушить род человеческий и сделать всё вопреки слову Божьему.

         А теперь внимательно читаем первый в этой группе стихов стих 26:15 «Сыновья же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умер Ир и Авнан в земле Ханаани». В древнеславянском прочтении здесь сказано следующее: «Сыновья же иных уд Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умерли Иже Реци и явь наша (Авнан) в земле хана они». То есть, сыновья Иуды Ир и Авнан умерли в той земле, где были ханы, поэтому их потомки не представлены в перечне сонмов. И далее следуют только сонмы оставшихся в живых Фареса, Силома и Зары, и сыновей Фаресовых.
Имя «Силом» в древнеславянском прочтении показывает буквальный образ – силой, силом, силком, то есть, олицетворяет силу. Почему так? Да потому, что слово «силом» - это буквально «Си (это) лом», а лом – это всегда образ применяемой силы при использовании этого приспособления – лом. И от слова «лом» – слово «ломать», крушить, ломая силой. Таким образом, фраза «Силому сонм Силомль», кроме потомков Силома в своём сонме, показывает, что человеку, который привык жить своей силой и получать всё силой будет такой же сонм людей, которые будут применять и силу к нему самому.

        Теперь нужно разобрать «Фаресу сонм Фаресов». Обратите внимание, что у Фареса были сыновья и сказано «Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов». Опять те же имена – Асрон, Иамуил, которые мы рассматривали выше по тексту. Поэтому, чтобы понять эту связку древнеславянских фраз, которые здесь говорит Бог, рассмотрим последний стих этой группы стихов – стих 26:18. А в этом стихе мы видим, где осели сонмы Иудины и потомки его сыновей: «седмдесятъ шесть тысящъ и пять сотъ», то есть, 76 ты находящийся и пять с от- (и пять с оттуда). Это значит, 76 параллель северной широты и по ней нужно пятить от 5 – до восточной долготы, куда параллель упрётся в сушу. А это начинается от морских вод между Гренландией и островом Шпицберген и по этой параллели упирается в Северный и Южный острова (Новая Земля), которые сейчас входят в Ненецкий автономный округ России. А теперь обратите внимание, как именно в Ненецком автономном округе России, в Заполярном районе, протекает река, которая называется Силоваяха. Всегда помните, что древние названия рек давались Богом, как и названия островов, вулканов и др. Это название «Силоваяха» показывает буквальный образ – силой ваялась, то есть, силой создавалась. Поэтому именно сюда нас привели и координаты, и указанные слова «Силому сонм Силомль».

        Коренные народы, населяющие эти указанные побережья и острова (от и до), и являются потомками сонмов Иудиных – и уд иных. В этой северной широте солнце появляется редко, именно поэтому люди здесь тянулись ЗА СОЛНЦЕМ – ЗА РА. Поэтому и в сонме сыновей Иудиных говорится «Заре сонм Зарин». Но в сонме сыновей Иудиных «и уд иных» есть и сонм Асронов – тот же сонм людей, исповедующих ислам и почитающих суру «Аль-Асра», и сонм Иамуила – имеющего ил, который тянет человека вниз (и-аму-ил). То есть, и там, где живут потомки сынов Иудиных, тоже есть разные сонмы с разными вероисповеданиями и взглядами на жизнь.
        Но важная фраза «по согляданию» в этом стихе означает, что опять же нужно оглянуться вокруг, чтобы увидеть слова, которые мы ищем, и которые написаны здесь. И мы с вами не увидели пока сонма Фаресова. А теперь оглянитесь вокруг этой параллели в этой северной части планеты, и вы увидите немного южнее Шпицбергена, откуда Бог указывает начало поиска, Фарерские острова. Надеюсь, что вы не думаете, что и это –  простое совпадение. Никаких совпадений у Бога не бывает, любое совпадение – это частный случай закономерности. Именно в этой северной части планеты мы и находим сонмы сыновей Иудиных и его сыновей Силома, Фареса и Зары.

        И ко всем им – и в ветхозаветном времени, и к потомкам этих сонмов в современном времени, в этом общем перечне сонмов в начале главы обращается Бог с призывом вооружаться против общего врага.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:19 И сынове Иссахаровы по сонмомъ своимъ: Фоле сонмъ Фолинъ, Фуеви сонмъ Фуинъ,
Чис.26:20 Иасуву сонмъ Иасувинъ, Амвраму сонмъ Амврамль.
Чис.26:21 Сіи сонми Иссахаровы по согляданiю ихъ шестьдесятъ и четыри тысящы и четыреста.

        Синодальный перевод:
Чис.26:19 Сыны Иуды: Ир и Онан, [Шела, Фарес и Зара]; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
Чис.26:20 и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
Чис.26:21 и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;

        Перевод на современный русский язык:
        26:19 И сыновья Иссахаровы по сонмам своим: Фоле сонм Фолин, Фуеви сонм Фуин,
        26:20 Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
        26:21 Эти сонмы Иссахаровы по согляданию их шестьдесятъ и четыре тысящи и четыреста.

        Сыновья Иссахаровы, это кто? Смотрите на слово «Иссахаровы» - «исса-харов-множество(Ы), то есть, это – определённое множество людей, поющих хором об Иссе, а Исса у мусульман – это тот же Иисус у православных христиан. То есть, речь идёт о людях, которые как мусульмане верят в Иссу, и как православные верят в Иисуса, и при этом хором поют песни.
       Но далее сказано «по сонмам своим: Фоле сонм Фолин, Фуеви сонм Фуев». Что такое фол? Вы уже поняли, что, якобы, имена, записанные здесь, на самом деле могут обозначать совсем иное, а не только имя человека, как персонажа ветхозаветной книги. Эти же имена могут образно обозначать совсем иные понятия. Фол – сейчас,  в нашем современном понятии, это – нечестная игра. Изначально это слово применялось в различных спортивных соревнованиях, но потом устоялось в обиходе людей. И теперь «фол» означает «сыграть нечестно, нарушить правила» в любых обстоятельствах. Таким образом, «Фоле сонм Фолин» означает, что человеку, поступающему нечестно и нарушающему установленные правила, будет сонм таких же, как он людей, то есть, если ты поступаешь нечестно, то и с тобой будут поступать нечестно. Если ты нарушаешь правила – то и с тобой поступят так же, и будут нарушать правила в отношении тебя. Всё тот же закон бумеранга в действии. Всё это – образные понятия, применимые сейчас к современному человеку любой религии.
Но не просто так в этих стихах Библии Бог говорит о фоле, ибо именно сейчас, когда я пишу вам разъяснение этих стихов, в мире в 2022 году проходит масштабное событие – 22-й по счёту чемпионат мира по футболу, где тоже применяются эти нечестные правила игры по отношению к российской команде, которая отстранена от чемпионата по причине специальной военной операции на Украине и устроенного европейского бойкота. А фактически потому, что Россия воюет с тьмой. И этот чемпионат мира по футболу отметился безпрецедентной борьбой Катара и других восточных стран против запрещённого в этих странах гомосексуализма и иного представительства всяких сатанинских ЛГБТ-сообществ. Вот этот 22-й чемпионат мира в 2022 году тоже виден в вышестоящих стихах, ибо стихи о фоле следуют за стихом 26:14, где мы с вами видели эти двойки в соглядании сынов Симеоних – всё тех же сынов, которым «этим (в данном случае нечестной игрой) и есть они» – это их отличие, в этом и есть все они. Именно поэтому следом за сонмом Фола, которые могут поступать нечестно, нарушая все правила, следует «Фуеви сонм Фуин», ибо это «ФУ-есть», это «ФУ ИНых». Люди, которые выражают своё пренебрежение - «фу» - русским или иным коренным народам Земли (в данном случае стран Востока с традиционными взглядами на отношения мужчины и женщины и не приемлющими иные содомские отношения), у которых установлены свои правильные правила, получат такой же сонм себе, где и их будут сопровождать такими же выражениями и даже похлеще – умноженными во много раз. Ибо закон бумеранга действует всегда и везде.
   
        Именно поэтому вновь Бог говорит, что каждому человеку – свой сонм, и зависит он от самого человека, его слов, мыслей и действий в этом мире. И вновь в церковнославянском тексте идёт речь об одних сонмах – родах, а синодальный перевод пишет о совершенно других, перемешивая все стихи. Вот и перемешались на планете Земля все сонмы, рода и даже расы, и теперь большинство людей не знают, кто их предки. Люди, слушайте Бога! Ваши беды никогда не закончатся, пока вы не научитесь слушать и слышать Бога, а также выполнять Божьи законы.

       И продолжением предыдущего стиха следует стих 26:20 «Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль». Прочтите внимательно первое имя и слушайте, как это звучит, и какие образы у вас при этом возникают: «И а сув», где «и» - это, привычный нам, союз «и», «а» - это, как некий тоже союз, ставимый при словах речи, как и артикли в некоторых языках мира. А слово «сув» показывает образ действия «сувать, совать, что-то давать», но давать не просто так, от чистой души, а именно сувать, то есть, всовывать, просовывать то, что человеку не надо, что человек не хочет, чтобы ему давали, навязывая своё, а ему суют. Упоминанием здесь сонма «Иасувина» Бог вновь переносит нас в нашу современную действительность, где людям навязывают сувать то, что они не хотят – это современная проблема, так называемого, Сувалкского коридора. Что это такое, знают политики и дипломаты, но не простые люди. Это – часть территории между Польшей, Прибалтикой и Калининградской областью, которую сейчас политики в своих грязных целях не дают использовать населению так, как хотят люди, как им надо и как им удобно для передвижения. Эта часть территории находится у небольшого польского города Сувалки. Надеюсь, что вы, дорогие читатели, не думаете, что это – опять совпадение? У Бога не бывает никаких совпадений. Этот город умышленно получил такое имя, чтобы в наше современное время открыть людям глаза на происходящее. И если кто-то всё ещё не верит в истину Слова Божьего, то посмотрите на название воеводства Польши, куда входит этот город Сувалки.  Город Сувалки входит в Подляское воеводство Польши. Бог не просто так даёт такое название воеводству, ибо люди, которые там воюют в этом воеводстве (ведь «воеводство» от слова «воевать»), тоже увидели бы истину. Читайте слово «Подляское». В этом слове заложена и подлость, и то, что есть «под ляском» («ляскать» - неправильно, неразборчиво говорить). А чтобы понять, как переплелись между собой слова «подлость» и  «под ляски» в этом польском воеводстве, нужно увидеть суть слова «подлость», которую более всего показывает украинское наречие древнеславянского говора, в котором это слово звучит так: «пiдлiсть». То есть, подлость – это то, что «под лестью». А когда человек неразборчиво говорит (ляскает) и при этом льстит, затмевая сознание человека лестью, находясь при этом «под» всей этой ситуацией, то есть, внизу, а не вверху, где божественное небо (то есть, человека тянет вниз – в низменные чувства), тогда и возникает подлость, позволяющая использовать затуманенное лестью сознание. А само слово «Сувалки» состоит из двух слов «сув» и «алки», где «сув» - означает сувать, навязывать кому-то что-то своё, а «алки» - это алчущие люди, которые всегда чего-то хотят, жаждут. Поэтому этим словом «сувалки» Бог назвал место, которое будут использовать алчущие люди, подлостью и лестью навязывающие другим своё мнение, невзирая на то, чего на самом деле хотят люди. Вот куда и во что уводит нас сонм «Иасувин» своим всего лишь только именем. В этой части планеты остались следы потомков сонмов «Иасувиных».
 
       Далее идёт сонм Амврама. Это имя показывает замыкающийся круг действий врущего человека, который поглощает то, что говорит своим враньём и, соответственно, имеет то, что приносит ему его враньё. Поэтому весь стих 26:20 понимается так: «и сующему нечто своё – сонм таких же людей, которые будут сувать ненужное своё, и врущему, поглощающему враньё, сонм таких же врущих».

       И завершается эта группа стихов подводящим итог стихом 26:21 «Эти сонмы Иссахаровы по согляданию их шестьдесятъ и четыре тысящи и четыреста».
       Смотрите теперь, где же нам искать потомков сонмов Иссахаровых, которые верят в Иссу (Иисуса) и хором поют песни, ведь это не только на территориях Сувалкского коридора. Бог указывает координаты, чтобы человек «соглядал» - оглядывался вокруг этих местностей. А в данном случае мы оказываемся с вами на 64 параллели, и если мы оглянемся вокруг, то увидим, что эта параллель проходит через Норвегию, Швецию, Финляндию, где исторически распространены различные ветви веры в Иисуса - и католическая, и протестантская, есть и лютеране, и кальвинисты, и одинисты, и мусульмане. И поляки, и прибалты проживают недалеко от территорий этих стран, куда указывают основные координаты. Далее русская Карелия. А далее, поскольку числа 400 в координатах не бывает, поэтому слово «четыреста» здесь читается, как «че ты ре(Реци Есть) ста». Таким образом, мы с вами получаем координаты 64 с.ш. и 100 в.д. и оказываемся в землях, где в России живут эвенки – самый древний коренной народ Восточной Сибири. Религия эвенков представляет собой смесь православия и отдельных элементов веры в духов (преимущественно без шаманов). Вот аж до каких пределов распространился сонм Иссахаров. Именно здесь живут потомки сонмов Иссахаровых и его сыновей, люди со смешанными религиозными взглядами. И их: и всех тех, которые честно выполняют правила жизни, и которые нечестно, которые врут или нет, которые навязывают своё мнение, и которые верят в различные верования - всех их тоже Бог призывает вооружаться против общего врага – тьмы.
        Читаем далее.
 
        Церковнославянский текст:
Чис.26:22 Сынове Завулони по сонмомъ своимъ: Сареду сонмъ Сарединъ, Аллону сонмъ Аллонинъ, Аллилу сонмъ Аллилинъ.
Чис.26:23 Сіи сонми Завулони по согляданiю ихъ шестьдесятъ тысящъ и пять сотъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:22 вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Чис.26:23 Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,

        Перевод на современный русский язык:
        26:22 Сыновья Завулони по сонмам своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
        26:23 Эти сонмы Завулоновы по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.

        И вновь Бог повторяет «Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин». Бог много раз повторяет, чтобы человек увидел это своими глазами, чтобы человек обратил на это внимание и задумался над этим. Каждому человеку – свой род, свой сонм, каждый человек принадлежит своему роду, каждый человек должен жить в своём роде и в своём сонме, только вот каким будет этот сонм – человек тоже должен задуматься.
        Синодальный перевод опять смешал все стихи этой главы, перемешав все роды, все слова и понятия.
        Сонмы сыновей Завулоних – это сонмы людей, зовущих лоно матери. И начинаются они со слов «Сареду сонм Саредин». Почему первым сонмом в этих стихах стоит именно «Сареду сонм Саредин»? Всегда слушайте, как это звучит. Это слово «сареда» с древнеславянского языка сейчас означает – СЕРЕДИНА. То есть, это есть сонм людей, которые впитали в себе золотую середину во всех устоях, отношениях и действиях. И эту середину мы находим в народе коми. Этому есть одно очень древнее доказательство – именем Сареда названа российская река в Республике Коми, приток реки Тобыш, что и означает «То – (тот, тут) быш (был)». А все древние названия даны Богом, даже не сомневайтесь в этом. Таким образом, сонм Саредин сейчас можно обнаружить в древне-русских коренных народах Коми. Ещё одно доказательство вы увидите в координатах, которые мы рассмотрим ниже. 

        «Аллону сонм Аллонин». Аллон оставил свой след на планете Земля во многих местах. Это и израильское поселение Аллон, и Аллон во Франции, да и в других странах есть подобные названия, поэтому кто-то будет возражать тому, что я скажу далее. Но в этом случае, когда слова написаны именно таким образом «Аллону сонм Аллонин», а за ними «Аллилу сонм Аллилин» эти фразы означают совсем иное. Сначала посмотрите на слова «Аллилу сонм Аллилин» и вы сразу образно увидите сонм «аллилу и я», то есть, слово «аллилуйя», которое часто произносят европейские католики и католики на других континентах, взывая к Богу. Это всё – сонмы Завулоновы: что Аллону сонм Аллонин, что Аллилу сонм Аллилин – всё это зовёт (ЗАВУ) лоно матери, а, соответственно, нужно только уметь СЛЫШАТЬ это, как это много раз повторяет Бог на страницах своих книг. Это древнее слово «Аллон», кроме того, что это имя, это ещё и современное понимание нашего слуха, когда нужно слышать Бога – «Алло Наше» - Азъ Люди лон(о)- Бога, где «О»- (Она- Мать, Он- Отец). Надеюсь, что и здесь вы не подумали о совпадении, когда мы, говорим в телефонную трубку слово «алло» и никакое другое. Никто не задумывался, откуда пошло это слово. Этим словом мы даём понять собеседнику на другом конце Земли, что мы его слышим, благодаря Богу, слышим  благодаря тому, что зовём словами лоно матери, и этот звук летит к Богу.

        А координаты, где осели потомки сыновей Завулона (зовущих лоно) по сонмам своим, мы всё-таки увидим «по согляданию»: 60 с.ш. и пять с от (от 5 до 50). Это от берегов современной Норвегии по этой 60-й параллели и за центральную часть России, возле границы Кировской области и как раз до районов современной Республики Коми, где мы с вами уже увидели потомков Сареда и теперь получили этому ещё одно подтверждение. То есть, это видно «по согляданию» и СЛЫШНО между «аллилу и я» - католиками в Норвегии и прилегающих странах, и между всеми остальными людьми, зовущими лоно матери, аж до середины Центральной России. Координаты 60 с.ш. и 50 в.д. указывают на регион Республики Коми в России, о народе которого мы уже говорили. И эти координаты находятся возле интересного сельского поселения народа коми с названием Ношуль. Читаем слово «Но-шуль». В слове слышится слово «ношу», то есть, речь пойдёт о том, что человек может носить. А «шуль» в переводе с коми (зырянского) языка (зырить – видеть, глядеть, соглядать) означает узкую полоску лыка, бересты для плетения лаптей, что испокон веков было одним из главных дел древних славян. Народ коми видел (зырил) этих древних славян и как они плетут лапти, носил эти лапти, и донёс эти устои бытия до нынешнего современного времени. А почему эту узкую полоску лыка, бересты для плетения лаптей так назвали «шуль»? Я уже много раз вам говорила – всегда слушайте, как это звучит звуком в эфире Бога. Когда человек плетёт лапти, то эти полоски издают соответствующий звук при их переплетении и вплетении друг в друга: «шуль-шуль-шуль». Этот мягкий шуршащий звук и лёг в основу древнего слова.
        Вот о чём нам поведали сонмы Завулоновы в этих стихах. И всех их Бог тоже призывает вооружаться против тьмы.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:24 Сынове Гадовы по сонмомъ ихъ: Сафону сонмъ Сафонинъ, Аггину сонмъ Аггиновъ, Сунину сонмъ Суниновъ,
Чис.26:25 Азену сонмъ Азенинъ, Адду сонмъ Аддинъ,
Чис.26:26 Ароаду сонмъ Ароадинъ, Арiилу сонмъ Арiиль.
Чис.26:27 Сіи сонми сыновъ Гадовыхъ по согляданiю ихъ четыредесять и четыри тысящы и пять сотъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:24 от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
Чис.26:25 вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
Чис.26:26 Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
Чис.26:27 вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.

        Перевод на современный русский язык:
        26:24 Сыновья Гадовы по сонмам их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
        26:25 Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
        26:26 Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Ариилов.
        26:27 Эти сонмы сынов Гадовых по согляданию их четыредесять и четыри тысящи и пять с от.

        И вновь указание Бога, что каждому человеку – свой сонм, свой род. И вновь синодальный перевод смешивает все стихи, сонмы, роды, имена. А здесь мы видим сонмы сынов Гадовых, и начнём смотреть с последнего стиха 16:27. И по тем координатам, которые нам показывают числа: 40,4 с.ш. и 5 с от – потомки сонмов сынов Гадовых осели на очень обширной территории. Координаты 40,4 с.ш. и 5,0 в.д. попадают почти в центр Балеарского моря, соответственно, это указывает, что эти потомки осели на побережьях этого моря, а это – побережье Франции, Испании, Италии, Марокко, Алжира, Туниса. И при взгляде на карту, эти координаты пятят нас отсюда на восток до 40,4 с.ш. и 50,0 в.д., что есть возле города Баку в современном Азербайджане. И обратите внимание, что начинается перечисление сонмов сыновей Гадовых с сонма Сафонина, то есть, с сонма людей, которые «с фоном иных» (са-фон-иных).

        А теперь, дорогие мои читатели, посмотрите на слова «Сунину сонм Сунинов». А теперь окиньте взглядом современную карту мира и вы увидите, что именно на этих территориях, куда указали координаты, более всего живёт сунитов – именно в Марокко, Алжире, Тунисе, далее – Ливия, Египет, Саудовская Аравия и аж до современного Азербайджана, для которого в этих строках Бог говорит «Азену сонм Азенин» (Азен – азе Наше, азе Реци множества(Ы) - азеры).

       Теперь посмотрите на «Аггину сонм Аггинов» и вы увидите агинцев – представителей прародителя многих очень древних народов, таких как:
- даргинцев – дагестанского народа, одного из коренных народов Кавказа, где большинство верующих даргинцев исповедуют ислам суннитского толка;
- арчинцев – малочисленных представителей другой группы народа Дагестана;
- агинских бурятов – исторически сложившейся территориально обособленной и обладающей этнокультурными особенностями этнической группы бурятского народа, длительно проживавшего в Агинской степи Бурятского округа России;
- агулов с их многочисленными этнонимами (названиями народов) Кавказа и Закавказья.

       «Адду сонм Аддин» - кто не увидел в этих словах народ «ад», или, так называемых «адитов», упомянутых в Коране? Адиты в Священном Коране и мусульманском предании – один из древних погибших народов – так называемое «племя великанов». Адиты упоминаются в Коране в качестве того, как Аллах уничтожил возгордившихся и отказавшихся принять увещевания людей. И то, что Адиты упомянуты в Коране 24 раза, как и в Откровении Иоанна Богослова, завершающем Библию, «24 старца пали» - тоже не случайно. У Бога нет ничего случайного.

        А далее посмотрите на стих 26:26, в котором даже цифры номера стиха повторяются: «Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Ариилов». Ароад – аро-ад, кричащий ад. Ароил – аро-ил, кричащий ил. На всё нужно смотреть образно. Это сонмы людей, которые кричат про ад и ил, захватывающих человека, и эти же люди кричат сами в аду и тине. Ибо их образ мыслей, который они сами навязывают другим про ад, уводят их же самих туда, в этот ад. Этим двойным приёмом – аро ад, ари ил – Бог указывает на религиозных фанатиков, которые установленные религиозные догмы (не важно правильные они или нет) ставят выше всего в своей жизни и требуют этого от других.

        А объединяет все эти многочисленные этнические народы и столь разносторонние сонмы самый первый сонм сыновей Гадовых – «Сафону сонм Сафонин». Эта фраза говорит о том, что эти потомки – с тем же фоном (са фоном), как сопутствующим жизни пространством (фоном) устоев, похожими традициями и образом жизни, как и у далее перечисленных сунитов, азербайджанцев, бурятов, многих народов Кавказа и других, которых мы здесь увидели.

        И ко всем этим народам тоже обращается Бог в первых стихах, открывающих эту главу – обращается с призывом вооружаться против общего врага человечества – против тьмы, направленной против Бога.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:28 Сынове Асировы по сонмомъ ихъ: Иамину сонмъ Иаминовъ, Иесую сонмъ Иесуинь,
Чис.26:29 Варiаю сонмъ Варiаинь, Ховеру сонмъ Ховеринъ, Мелхiилу сонмъ Мелхiилинъ,
Чис.26:30 Имя же дщери Асирове Сара.
Чис.26:31 Сіи сонми Асировы по согляданiю ихъ четыредесять три тысящи и четыреста.

        Синодальный перевод:
Чис.26:28 Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
Чис.26:29 Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
Чис.26:30 Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
Чис.26:31 от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,

        Перевод на современный русский язык:
        26:28 Сыновья Асировы по сонмам их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуин,
        26:29 Вариаю сонм Вариаин, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
        26:30 Имя же дочери Асировой Сара.
        26:31 Эти сонмы Асировы по согляданию их сорок три тысячи четыреста.

        Сыновья Асировы по сонмам их означают сыновья оси, по которой проходит ров. А ров всегда проходит там, где идёт война, ибо ров - это защитное сооружение любых воюющих народов. Испокон веков люди рыли рвы, часто заполняли их водой, чтобы через них не прошёл враг. Сейчас у современного человечества такие рвы называются окопами, в которых воюют солдаты. Поэтому в этой группе стихов Бог обращается к сонмам людей, воюющим на самой оси рвов – в самой гуще событий. И этот воюющий сонм сыновей Асировых открывает сонм Иаминов – сонм людей, завершающих свою речь словами молитвы и фразой «и аминь».  То есть, эти первые потомки сонма несли это «аминь» с собой во все земли, куда отправлялись, где останавливались и оседали для бытия. Далее следует «Иесую сонм Иесуин». Это «и е(сть) су(щий) ю(тебе)». «И есть сущий на небесах и на земле». Это – сонм людей, воюющих с тьмой во рвах и обращающихся к Богу с этой молитвой. Эти два сонма сыновей Асировых первыми открывают сонм людей, воюющих на оси рвов.

        За ними  в отдельном стихе следуют: «Вариаю сонм Вариаин, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин». «Вари а ю» - вари тебе. Это сонм людей, которые помогают тем, кто сидит в окопе или воюет на передовой оси рвов – они варят им еду, да так вкусно, как себе, чтобы эти воюющие солдаты почувствовали заботу о себе, как дома. Ховер – тот, кто ни во что не верит, и поставил пересекающийся крест на любой вере. Такому человеку – тоже свой сонм. Сонм Мелхиилин – понятный род Мелхи, но и этим же именем сонма описываются маленькие поселения людей – как мелкий ил. Но для Бога все люди – одинаковы, и ко всем этим людям обращается Бог с призывом вооружаться против общего врага, ибо он перечисляет их во всех этих сонмах.
 
        И здесь уже говорится не только о сыновьях, но и о дочерях сонма Аси рва – теми, которые «СА РА», которые с Богом, светом РА и светлой энергией. То есть, воевать против тьмы должны все – и мужчины, и женщины. И здесь в стихе 26:31 мы видим число 43400, то есть, координаты 43 с.ш. и 400 в.д. Но числа 400 в координатах не бывает, поэтому слово «четыреста» здесь читается, как и в предыдущих стихах, «че ты ре(Реци Есть) ста». Поэтому здесь мы получаем координаты 43 с.ш. и 100 в.д. Эти координаты уводят нас в Монголию, которая всю свою многовековую историю славится сонмом людей, часто воевавших в этих самых рвах с людьми, говорящими «аминь», и в своей среде имеющих как верующих людей, так и ни во что не верующих, о чём говорилось выше. А, как известно, основной религией в современной Монголии является тибетский буддизм, модифицированный на монгольской почве, но очень значительную часть населения составляют именно неверующие. И большую часть поселений монголов занимают незначительные по численности города, села и посёлки – вот вам и мелкие поселения людей. Это – территория, где зародилась и укоренилась монголоидная раса людей. Это и есть территория, где свой след оставил сонм сыновей Асировых и распространил это на значительную территорию мира.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:32 Сынове Иосифли по сонмомъ ихъ: Манассіа и Ефремъ.
Чис.26:33 Сынове Манассіины: Махиру сонмъ Махиринъ: и Махиръ роди Галаада, Галааду сонмъ Галаадинъ.
Чис.26:34 И сіи сынове Галаадины: Ахiезеру сонмъ Ахiезеровъ, Хелеку сонмъ Хелековъ,
Чис.26:35 Есрiилу сонмъ Есрiиловъ, Cихему сонмъ Cихемль,
Чис.26:36 Симаеру сонмъ Симаеринъ, и Оферу сонмъ Оферовъ.
Чис.26:37 И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сiя имена дщеремъ Салпаадовымъ: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
Чис.26:38 Сіи сонми Манассіины по согляданiю ихъ пятьдесятъ и дв; тысящы и седмь сотъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:32 от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
Чис.26:33 У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
Чис.26:34 Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
Чис.26:35 Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
Чис.26:36 и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
Чис.26:37 вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
Чис.26:38 Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,

        Перевод на современный русский язык:
        26:32 Сыновья Иосифа по сонмам их: Манассия и Ефрем.
        26:33 Сыновья Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир родил Галаада, Галааду сонм Галаадин.
        26:34 И эти сыновья Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
        26:35 Есриилу сонм Есриилов, Cихему сонм Cихемов,
        26:36 Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
        26:37 И Салпааду сыну Оферову не было у него сыновей, но только дочери. И эти имена дочерям Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
        26:38 Эти сонмы Манассиины по согляданию их пятьдесят две тысящи седмьсот.

        Здесь начинается перечисление сонмов сыновей Иосифа: Манассии, Ефрема, и их потомков. И их много, ибо указано много имён. Это – очень разнообразные сонмы, ибо имён много и говорят они о разном. Но главное понимание всем потомкам сыновей Иосифа говорит само имя Иосиф – образ «и о всех». В далёкие ветхозаветные времена этот образ «и о всех» подразумевал только заботу и ответственность за всех. Но, к сожалению, в нынешние современные времена этот образ приобрёл всё больше негативной окраски. Например, имя Офер в потомках во фразе «Оферу сонм Оферов» сейчас показывает потомков, которые в своей деятельности живут только коммерческими предложениями, в которых прописаны выгоды, чтобы работы или услуги были бы приобретены другими людьми. Поэтому люди, которые живут и работают только ради коммерческой выгоды себе, получили такой же сонм людей, которые делают уже свою выгоду на них. И люди, которым всего мало, и которые безразличны ко всему, о чём в этом тексте тоже говорят имена, получили сонм таких же безразличных людей по отношению к себе. И «Сихему сонм Сихемов» показывает общество людей, которые «поедом едят» других, как это сейчас есть, практически, на всех частных коммерческих предприятиях или учреждениях, ибо владелец-частник заботится только о своей выгоде, в которой «поедом ест» своих подневольных работников в погоне за этой выгодой. О других сонмах современных потомков мне даже противно разъяснять, ибо они полностью опорочили имя Иосифа. И поэтому сонм Иосифов, как правильный сонм заботы обо всех, как таковой, прекратился в современное время, ибо в завершающем эту группу стихе написаны только сонмы Манассиины, которые «по согляданию их пятьдесят две тысящи седмь сот». А координатный итог в числе стиха 26:38 указывает на 52 с.ш. и 7 в.д. и далее (с от). Эти координаты приводят нас в современную Германию почти на границе с Нидерландами и Бельгией, на землях которых и осели указанные здесь сонмы людей – потомков сыновей Иосифа. И далее, они сели от этого места (седмь с от) по 52 параллели аж до земель современного Казахстана. Не миновала участь сия и другие европейские страны, и даже страны на других континентах, да и Россию. Это – территории расселения потомков сыновей сонма Иосифа, которые последовательностью написания своих имён в сонмах в настоящее время показывают нелицеприятную картину человеческого бытия, где человек в погоне за выгодой для себя забывает свои человеческие качества, дарованные ему Богом.

        Но и ко всем этим людям, указанным именами в этих сонмах, тем не менее, обращается Бог с призывом вооружаться против общего врага. Бог каждому человеку даёт шанс на изменение своей жизни.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:39 И сіи сынове Ефремли: Суфалу сонмъ Суфалинъ, Танаху сонмъ Танахинъ.
Чис.26:40 Сіи сынове Суфаловы: Едену сонмъ Еденинъ.
Чис.26:41 Сіи сонми Ефремли по согляданiю ихъ тридесять две тысящы и пять сотъ. Сіи сонми сыновъ Иосифовыхъ по сонмомъ ихъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:39 от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
Чис.26:40 и были сыны Белы: Ард и Нааман; [от Арда] поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
Чис.26:41 вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.

        Перевод на современный русский язык:
        26:39 И эти сыновья Ефремовы: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
        26:40 Эти сыновья Суфаловы: Едену сонм Еденин.
        26:41 Эти сонмы Ефремовы по согляданию их тридцать две тысячи пятьсот. Эти сонмы сынов Иосифовых по сонмам их.

        Как и во многих других местах книги, здесь стихи тоже помещены сразу в два времени – прошлое и настоящее. Обратите внимание на слова «Танаху сонм Танахин». Танах – это принятое в иврите название еврейской Библии. Вот оно – то самое прошлое в сонмах сыновей Иосифа, откуда вышла еврейская Библия. А на настоящее время указывают числа по согляданию сонмов Ефремовых. Потомки сыновей сонма Ефремова населили земли южнее черноморского побережья Кавказа – по числу их 32 с.ш. и 5 в.д. и далее (50 в.д. и т.д.). При взгляде на карту эти координаты уводят нас в земли от самой северной части Африки в Алжире до современного Китая. Но мы с вами сделаем упор на земли 50 (5 с от) градуса восточной долготы, на которые указывают координаты. Тем более, что это – почти середина всей отмеченной территории. А координаты 32 с.ш. и 50 в.д. приводят нас в земли Загроса – крупнейшей горной системы современного Ирана. Некоторые отроги Загроса простираются на земли современного Ирака и юго-восточной Турции. И хотя сейчас это малопроходимые горы, но, тем не менее, горы Загрос – это колыбель сельского хозяйства и скотоводства, которым испокон веков занимались сонмы Израилевы.
        А почему мы обращаем внимание на эти горы, и что означает слово «Загрос»? О, особый смысл этого слова спрятан в разных языках. И чтобы понять смысл этого слова, нужно смотреть его написание в этих разных языках. В частности, на английском языке это слово пишется так «Zagrose». А теперь явно стал видимым и древнеславянский смысл этого слова – «угроза» (загроза). А ещё это то, что «за грозой», а за грозой в горах может последовать угроза молнией, сильным ветром, градом, скользким камнепадом, оползнем, сходом селевого потока или снежной лавины. Но, это слово содержит ещё один скрытый смысл, если разложить английское написание этого слова на другие слова: «Zag-rose», где слово «Zag» - это резкий, как молния, поворот (назад), а «rose» - это всем известная роза, самый красивый цветок мира. Казалось бы, всё понятно в названии этих гор: опасность – это следующие за грозой молнии и другие природные явления, которые в горах действительно очень опасны. Но вот какой резкий, молниеносный поворот назад в этом слове может дать миру прекрасная роза, тем более, что «рос» в слове «Загрос» указывает на современное обозначение России, и таким образом, эта прекрасная роза – это русская роза? А вот какой.

         Если вы «по согляданию» взглянете на карту, то координаты, которые здесь указаны – это и есть то место, откуда вышла еврейская Библия Танах – она вышла из рода Танаха, сына Ефрема, сына Иосифа. Это сказание всё той же древнеславянской Библии только от этой ветви рода Иосифа. Но, тем не менее, в этих землях Ирана проживают шииты, которых насчитывается 90-95 % всего населения Ирана. И недалеко от заданных координат находится священный для всех шиитов город, который называется «Кум». Ну, и кто не видит это древнеславянское слово «кум»? В современном понятии «кум» – это крёстные родители одного крестника (крестницы) по отношению друг к другу и по отношению к родителям крестника (крестницы), а в кумовья славяне всегда брали самых близких и дорогих родственников или друзей - это и брат, и сват, и родственник, и друг. Но это понятие кумовства установилось намного позднее – с принятием крещения. А в древнеславянском понимании «КУМ» по буквам читается «Како Устои Мыслите», то есть, кум - это человек, который мыслит устоями, как и ты: «к ум», то есть, «к (твоему) уму». И у древних славян «кумом» назывались все близкие родственники по роду мужа и жены, одинаково мыслящие, начиная от двоюродных братьев и сестёр.

        А теперь обратите внимание, кто такие шииты в исламе? Шииты – это направление ислама (то есть, они все исповедуют ислам – одинаково мыслят), признавшее Али ибн Абу Талиба – двоюродного брата, зятя и сподвижника пророка Мухаммеда – и его потомков единственно законными наследниками и духовными преемниками пророка Мухаммеда. Вот вам и КУМ, чьим именем Богом умышленно назван город, но, к сожалению, эти люди так ничего и не увидели. Кум, как двоюродный брат, зять, родственник, сподвижник, друг и тот, кто одинаково с тобой мыслит устоями. Но испокон веков воюющие между собой шииты и сунниты так и не поняли, что они – на самом деле родственники друг другу и одинаково мыслящие  в своих устоях люди. Поэтому, перечисляя в этой главе и шиитов, и суннитов, и всех родственников по родам и сонмам сынов Израилевых Бог обращается с призывом вооружаться против тьмы ко всем – и к шиитам, и к суннитам, и ко всем представителям религии ислама, живущим на этой как географической, так и жизненной  параллели. Бог обращается во всем представителям всех религий - и к иудеям, и к католикам, и к лютеранам, и к протестантам, и к буддистам и к православным, и к верующим в ислам, и всех иных направлений религий.  А, значит, что в войне против общего врага все предыдущие войны и религиозные распри должны быть забыты навсегда.

        Люди, очнитесь, ибо перед вами враг, пострашнее вашего кума и ближайшего родственника. Перед всеми вами – тьма, с её хаосом и смертью всего живого на планете.
 
        Синодальный же перевод вновь перемешал все стихи и поменял их местами. Так и в Танахе всё изменено и намеренно перепутано местами, ибо именно от рода Иосифа и от ситуации, случившейся с ним, пошло понимание слова «Евреин», не как «врущий», а как представитель народа евреев, ведь правильный текст был искажён. Кто забыл, как это произошло, предлагаю вернуться в самое начало Библии и заново внимательно прочесть.
 
        Церковнославянский текст:
Чис.26:42 Сынове Венiамини по сонмомъ ихъ: Валу сонмъ Валинъ, Асивиру сонмъ Асивировъ, Иахирану сонмъ Иахиранинъ, Софану сонмъ Софанинъ.
Чис.26:43 И быша сынове Валу Адеръ и Ноеманъ:
Чис.26:44 Адеру сонмъ Адеринъ, и Ноеману сонмъ Ноеманинъ.
Чис.26:45 Сіи сынове Венiамини по сонмомъ ихъ по согляданiю ихъ четыредесять и пять тысящъ и шесть сотъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:42 Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
Чис.26:43 И всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
Чис.26:44 Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
Чис.26:45 от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;

        Перевод на современный русский язык:
        26:42 Сыновья Вениамина по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
        26:43 И были сыновья Валу Адер и Ноеман:
        26:44 Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
        26:45 Эти сыновья Вениаминовы по сонмам их по согляданию их сорок пять тысящ шестьсот.

        Синодальный перевод опять извращает все имена и слова. Это – уже давно не новость, но, тем не менее, каждый раз режет глаз и слух. А здесь по координатам 45 с.ш. и от 6 и до 60 (шесть с от) представлены сыновья сонмов Вениаминовых, потомки которых населили земли от современной Франции и до Узбекистана на границе с Казахстаном. А сонм Вениаминов – это сонм людей, обвиняющих православие, ибо «Вениамин» - это буквально «Вени (обвиняй) аминь».
        Все эти сонмы известных персонажей библейских книг ветхозаветной истории и их потомков Бог также призывает вооружаться против общего врага.

(Продолжение)

        Церковнославянский текст:
Чис.26:46 И сынове Дановы по сонмомъ ихъ: Самею сонмъ Самеинъ: сіи сонми Дановы но сонмомъ ихъ.
Чис.26:47 Вси сонми Самеини по согляданiю ихъ шестьдесятъ четыри тысящы и четыреста.
Чис.26:48 Сынове Неффалимли по сонмомъ ихъ: Асiилу сонмъ Асiилевъ, Гоину сонмъ Гоининъ,
Чис.26:49 Иесрію сонмъ Иесріевъ, Селлиму сонмъ Селлимовъ.
Чис.26:50 Сіи сонми Неффалимли по согляданiю ихъ четыредесять пять тысящъ и четыреста.

        Синодальный перевод:
Чис.26:46 имя дочери Асировой Сара;
Чис.26:47 вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
Чис.26:48 Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
Чис.26:49 от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
Чис.26:50 вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.

        Перевод на современный русский язык:
        26:46 И сыновья Дановы по сонмам их: Самею сонм Самеин: эти сонмы Дановы но сонмом их.
        26:47 Все сонмы Самеины по согляданию их шестьдесят четыре тысячи четыреста.
        26:48 Сыновья Неффалимовы по сонмам их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
        26:49 Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
        26:50 Эти сонмы Неффалимовы по согляданию их сорок пять тысящ четыреста.

        И опять Бог указывает, что каждому сыну Израилеву – свой сон мыслящий, свой род, как свой дом, где тот живёт. И вновь стоит определённое число, как предел этого дома. В прошлом – в численности рода. В настоящем – в координатах населяющих  потомков. Сонмы Самеины – 64 с.ш. и 100 в.д.: это – центр российской Сибири, где проживает древний коренной народ – эвенки.  Таким образом, в эвенках переплелись и сонмы Самеины, и сонмы Иссахаровы, ибо край там очень благодатный для охоты, рыболовства и сельского хозяйства. И не просто так российских эвенков мы находим и в этой группе стихов, где за ними следуют сыновья сонмов Неффалимовых – 45 с.ш. и 100 в.д.: а это указывает на центр Монголии, где кроме коренных представителей монгольской расы также проживают монгольские эвенки, представленные  немногочисленными сейчас эвенкийско-монгольскими родами.
        И все эти сонмы с их очень глубоким историческим прошлым сейчас Бог  призывает вооружаться против общего врага.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:51 Сiе согляданiе сыновъ Израилевыхъ шесть сотъ едина тысяща и седмь сотъ тридесять.
Чис.26:52 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Чис.26:53 симъ разделится земля въ наследiе по числу именъ:

        Синодальный перевод:
Чис.26:51 Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
Чис.26:52 И сказал Господь Моисею, говоря:
Чис.26:53 сим в удел должно разделить землю по числу имен;

        Перевод на современный русский язык:
        26:51 Это соглядание сынов Израилевых шестьсот одна тысяща семьсот тридцать.
        26:52 И рече Господь к Моисею, глаголя:
        26:53 этим разделится земля в наследие по числу имен:

        Итак, в этой группе стихов подводится некий промежуточный числовой итог сонмам сыновей Израилевых (ибо далее чтение чисел продолжится), и здесь по числу 601 730 мы видим координаты 61 с.ш.и 73 в.д. Но, прежде чем продолжить наш поиск далее, я хочу, чтобы вы увидели очередное доказательство тому, что указанные в этой главе числа сонмов Израилевых не являются числами их исчисления в нашем настоящем времени. Если вы сложите все числа, указанные в отмеченных в этой главе сонмах «по согляданию», то у вас это число не сойдётся с полученной общей суммой чисел. Вы не получите этого общего числа 601730, указанного в стихе 26:51, а получите значительно меньшее число. Но вот зато у синодального перевода всё сходится. А сходится потому, что числа намеренно изменены (как изменены имена и сонмы), чтобы итоговый результат был таким, каким он указан в стихе 26:51. Но неужели же вы думаете, что, создавая этот мир, в том числе, с применением виртуозного языка математики, Богом неправильно сосчитаны числа сонмов сынов Израилевых, которые перечислены в этой главе? Конечно, нет. Ведь числа в древнеславянском понимании – это «черта иже славимая» и «черта иже слагаемая». В данном случае это – черта иже славимая, указывающая действительно на черту – параллель в современном понимании.

        Так давайте же посмотрим на эту черту по согляданию указанных координат 61 с.ш. и 73 в.д., и мы с вами попадаем в российский Ханты-Мансийский автономный округ – Югра. Именно сюда указывает это, подводящее итог, число, говоря: «Это соглядание сынов Израилевых». Соответственно, именно здесь нужно оглянуться вокруг. Посмотрите на само это слово. Это ЮГ РА. Это местность, где «ты (ю), глаголящий РА». Ханты-манси – это народ «хан-ты – ман-си», ты хан, манящий этих. А ХАН – это пересечение путей Бога Нашего, то есть, там, где пересекаются пути людей в поисках Бога. Именно поэтому древний коренной народ Сибири ханты-манси, как прямые потомки сынов Израилевых – древних славян, испокон веков жили и живут в этом ЮГЕ СИБИРИ (си-бири: это бери) - в самом центре не только России, а и всего континента Евразии. И отсюда пошли пути пересечения сонмов сыновей Израилевых по всему миру. Ханты-манси – один из самых первых народов древних славян, осевших для проживания на территории Руси. Именно поэтому далее  Господь, обращаясь к Моисею, глаголет – этим разделится земля в наследие по числу имен. То есть, от этой местности и этих народов сонмов Израилевых пойдёт разделение земли. Вот и разделилась земля на разные народы, народности, племена, страны и сообщества. Но это – в нашем настоящем времени, а пока вернёмся в описываемое прошлое, чтобы понять, как же именно разделится земля по числу имен – читаем далее, ибо после этой фразы стоит двоеточие, и речь Господа продолжается.

        Церковнославянский текст:
Чис.26:54 множайшымъ да умножиши наследiе, и малейшымъ да умалиши наследiе ихъ: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследiе ихъ:
Чис.26:55 по жребиемъ да разделится земля именамъ, по племенемъ отечествъ своихъ да наследятъ:
Чис.26:56 от жребiя да разделиши наследiе ихъ между многими и малыми.

        Синодальный перевод:
Чис.26:54 кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
Чис.26:55 по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Чис.26:56 по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.

        Перевод на современный русский язык:
        26:54 множайшим да умножишь наследие, и малейшим да умалишь наследие их: каждому, также сутью созерцания, да дастся наследие их:
        26:55 по жребиям да разделится земля именам, по племенам отечеств своих да наследят:
        26:56 от жребия да разделишь наследие их между многими и малыми.

        То есть, здесь Господь говорит, что при разделении земли по именам, каждому будет дано по племенам отечеств их: большим племенам – больше удел земли (множайшим да умножишь), малым – меньше удел земли (малейшим да умалишь наследие). Но это касается не только удела земли, и не только, например, наследия какого-либо имущества, как сейчас это понимают современные люди. И даже скажем больше – это слово «наследие» касается, как раз таки не только и не столько имущественных вопросов, сколько духовных. В слове «наследие» заложено всё понимание мира на этой земле, как и все её плоды, и все достижения, все знания, умения, достаток или недостаток, традиции, обычаи, устои народов, проживающих на этой земле. Причём это наследие дастся «каждому, также сутью созерцания». Это – великая и мудрейшая фраза Бога, показывающая, что каждому народу будет дана земля по сути самого народа, по тому, как он «соглядает» - совместно, то есть, всеми вместе видит этот мир. Это – основной принцип расселения земель, которого должен придерживаться Моисей и его народы светлых сынов Израилевых. Но, далее Господь говорит «по жребиям разделишь их». А мы с вами уже знаем, что означает слово «жребий». То есть, наследие между многими и малыми по домам отечеств их Моисей должен будет разделить по выпавшему жребию, который есть выбор Бога. И если перенестись в нашу современность, то этот принцип расселения можно прекрасно увидеть на примере России. Именно Россия по жребию Бога и по сути созерцания этого мира, по широте души народа, смотрящего на этот мир русскими глазами, получила в наследие самую большую территорию на планете, несмотря на то, что есть народы намного многочисленнее её. Жребий Бога пал на Россию. Это небольшое отступление поможет вам понять, почему далее Господь возвращается в своём рассказе назад. Ведь для Бога нет времени: ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Все события происходят одномоментно.
        Читаем.
 
        Церковнославянский текст:
Чис.26:57 И сынове Левіини по сонмомъ ихъ: Гирсону сонмъ Гирсоновъ, Каафу сонмъ Каафовъ, Мераре сонмъ Мераринъ.
Чис.26:58 Сіи сонми сыновъ Левіиныхъ: сонмъ Ловенинъ, сонмъ Хевронинъ, и сонмъ Мусинъ, и сонмъ Кореовъ. И Каафъ роди Амрама.
Чис.26:59 Имя же жене Амрамли Иохавефъ, дщи Левіина, яже роди сихъ Левіи во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Марiамъ сестру ихъ.

        Синодальный перевод:
Чис.26:57 Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
Чис.26:58 Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
Чис.26:59 Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

        Перевод на современный русский язык:
        26:57 И сыновья Левиини по сонмам их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
        26:58 Эти сонмы сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф родил Амрама.
        26:59 Имя же жене Амрамли Иохавеф, дочери Левиина, которая родила этих Левиев в Египте, и родила Амраму Аарона и Моисея и Мариам сестру их.

        Видите? Прошло уже столько времени, прошло столько военных противостояний времён, а здесь, именно после предыдущих стихов о жребии в расселении племён, Господь уводит линию повествования в Египет, где мы видим, зародился род Левиин, и где родились и Аарон, и Моисей, и Мариам, их сестра. Господь закручивает спираль времени в своём повествовании так, что, возвращая читателя назад, в прошлое, тем самым, показывает будущее. Почему именно в Египте родился Моисей в роду Левииных? Да потому, что жребий Бога пал на это. А жребий Бога пал потому, что в этом месте планеты, как на окраине местности, где проживал светлый народ Израилев, появилась тьма, которая пробралась в сознание людей Египта, как сейчас на Украине больше всего тьмы. И именно оттуда, из Египта, Моисей выводил свой народ из тьмы. Этот исход был долгим, очень долгим. Этот исход идёт и сейчас параллельно ветхозаветному повествованию, идёт на страницах этой книги, идёт в пространстве и современной действительности.
А синодальный перевод, как и везде, извращает слово Божье, чтобы люди его не увидели и не услышали.

         Церковнославянский текст:
Чис.26:60 И родишася Аарону Надавъ и Авiудъ, и Елеазаръ и Ифамаръ.
Чис.26:61 И умре Надавъ и Авiудъ, егда принесоста огнь чуждій предъ Господемъ въ пустыни Синайстей.

         Синодальный перевод:
Чис.26:60 И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
Чис.26:61 но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа [в пустыне Синайской].

         Перевод на современный русский язык:
         26:60 И родились у Аарона Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
         26:61 И умерли Надав и Авиуд, когда принесли огонь чуждый перед Господом в пустыне Синайстей.

         И вновь линия повествования Господа уводит нас в прошлое, где мы все с вами уже читали и своими глазами увидели смерть Надава и Авиуда, когда те принесли чуждый огонь в скинию свидения во время всесожжения жертвы животного и мгновенно умерли именно потому, что не знали законов физики Бога. Но здесь Бог, возвращая нас в это прошлое, добавил фразу «в пустыне Синайстей», которую синодальный переводчик взял в скобки, чтобы показать, что это – нечто не такое уж и важное. А это – напротив, очень важное дополнение, ибо оно показывает древнеславянскую фразу «в пустыне с найденной той». Именно эта фраза Бога указывает на наше современное время, в которое в пустыне, где пусто с точки зрения Бога, будет найдена та, которая укажет на эти законы физики Бога, которые до этого времени не понимали народы мира, именно поэтому так долго осуществляли свой исход из тьмы.   

         Церковнославянский текст:
Чис.26:62 И быша от­ согляданiя ихъ двадесять три тысящы, всякъ мужескъ полъ от­ единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сыновъ Израилевыхъ, яко не дадеся имъ жребiй посреди сыновъ Израилевыхъ.
Чис.26:63 И сiе согляданiе Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сыновъ Израилевыхъ во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.

         Синодальный перевод:
Чис.26:62 И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
Чис.26:63 Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;

         Перевод на современный русский язык:
         26:62 И было от соглядания их двадцать три тысячи, всякого мужского пола от одного месяца и выше: ибо не было совместного наблюдения посреди сынов Израилевых, как не даден им жребий посреди сынов Израилевых.
         26:63 И это совместное наблюдение Моисея и Елеазара жерца, которые соглядали сынов Израилевых во Аравоофие Моавли, у Иордана при Иерихоне.

         Эти два стиха Бога тоже одновременно рассказывают и о прошлом, и о будущем, которое для нас – настоящее время. Обратите внимание на номер стиха 26:62, и обратите внимание, что в большинстве глав всех книг число стихов редко выходит за 45-60. Большинство глав имеют, в среднем, порядка 30 стихов, плюс-минус 5. Эта глава – одна из наиболее больших, которых во всех книгах не так-то много. И всегда такие большие главы режут глаз таким обилием стихов. Так и здесь. Надо понимать, что хочет сказать Бог. Посмотрите на эту главу образно, в целом, и, как бы, сверху, и вы поймёте, что в этой главе две трети стихов посвящены простому перечислению сонмов сынов Израилевых. Это – очень детальное перечисление имён, которые уже известны читателю книг Библии, и поэтому на первый взгляд кажется, что это, в принципе, не несёт очень важной информации, ибо является повторением. Поэтому здесь именно крайне важно увидеть суть в нумерации стихов. Именно стих 26:62 показывает, что в этом стихе вся информация, в нём заложенная, закручена Богом зеркально в круг, поэтому всё, что сказано в этом стихе, нужно образно рассматривать с точки зрения начала, середины и конца, замыкающегося с началом. И всё самое важное – написано в середине. Стих начинается с фразы «и было от соглядания их двадцать три тысячи». И обратите внимание, что везде, где стоят вот такие числа, за ними нигде по тексту не стоят слова «человек», «людей», «сынов Израилевых». Стоит только число. И только косвенно можно понять, что это число относится к количеству людей. Этим числом одновременно показано и время осуществления этого описываемого события. Посмотрите на это число, записанное цифрами – 23000. Как уже неоднократно говорилось, у древних славян нули не имели значения и отдельно никак не записывались, таким образом, здесь явно видно только число 23. И это число указывает на ГОД СВЕРШЕНИЯ того, что написано в середине и, особенно, в конце фразы стиха, который этой концовкой закручен в это начало – 23 год. А в самой середине стиха после двоеточия (как и в цифрах 26:62 в середине стоит двоеточие) написано «ибо не было соглядания посреди сынов Израилевых». То есть, всё это время в событиях, о которых Бог рассказывает на страницах своих книг, у сынов Израилевых НЕ БЫЛО СОВМЕСТНОГО НАБЛЮДЕНИЯ (смотрения) всякого мужского пола от одного месяца и выше. Что это значит? Это значит, что всех родившихся мальчиков, начиная с одного месяца, то есть, с самого малого грудного возраста, нужно всем совместно наблюдать – смотреть за их жизнью, а не только родителям. Всем – это значит всем: родственникам, знакомым, соседям, учителям, воспитателям и любым другим людям, которые будут видеть, как растёт ребёнок, которые вообще будут жить или работать вокруг ребёнка. Чужих близких людей нет, а теперь и быть не может. Мы приходим к новой жизни, в которой все будут в ответе за воспитание детей – всех. Чужих детей не бывает. Все дети – свои. Это и есть главный принцип, как растить детей – совместно и всем наблюдать за тем, как, и на каких образах подражания кому и чему они растут. Ибо если родители будут неправильно воспитывать своих сыновей, то от этого пострадает всё общество. Все люди должны жить и работать ради другого ближнего своего. «Возлюби ближнего своего» - этот же принцип нёс в жизнь Иисус Христос. Но – это должна быть не какая-то абстрактная любовь к ближнему своему, а вполне конкретная. Люди должны совместно помогать растить детей, обращая внимание, на каких образах и примерах растут дети, любить всех и прививать эту любовь и свои жизненные устои любви к ближнему с грудного возраста. Нужно смотреть всем, кто окружает мальчика, чтобы он не оступался в своих поступках, чтобы он не попал под дурное влияние. Вот всего этого совместного наблюдения всё это время не было у сынов Израилевых. А не было всего этого потому, что «якоже не даден им жребий посреди сынов Израилевых», то есть, посреди сынов Израилевых не был даден жребий – выбор Вселенной, выбор Бога. Не путайте жребий при принципе наследия земли, о котором говорилось выше, и жребий посреди сынов Израилевых, который рассматривается здесь. До этого момента этот жребий отсутствовал в понимании людей – светлых сынов Израилевых, и только после того, как Бог даст этот жребий – все люди по-другому осознают эту жизнь.
         И вот эта концовка стиха 26:62 о жребии посреди сынов Израилевых закручена в начало стиха, говорящего о 23-м годе. Это – наш предстоящий 2023 год, ибо две шестёрки с промежутком (двоеточием) в номере стиха показывают бытие на Земле (как рисуется сверху с неба шестёрка, закручиваясь в круг внизу, на Земле). И этих шестёрки – две, как и две двойки по бокам. Всё вместе это указывает на 2023 год, когда будет дан жребий посреди сынов Израилевых и в жизни людей появится и закрепится принцип совместного наблюдения мальчиков-сыновей от месячного возраста и выше. А понятие «и выше» - не имеет пределов.

         А почему всё это касается именно мужского пола, я вам уже неоднократно разъясняла в предыдущих книгах. Всё заложено в разнице строения тела мужчины и женщины и в хромосомном наборе, а, соответственно, в разнице восприятия этого мира на тонком уровне. Так специально устроено Богом, что мужчина – это защитник и добытчик. А женщина – даёт жизнь и чувственнее воспринимает эту жизнь на всех уровнях. И только оба они – мужчина и женщина – взаимодополняют друг друга и должны идти по жизни рядом, рука об руку, опираясь друг на друга, любя друг друга, любя своего ближнего – любого, неважно родственник это, знакомый или нет. Только тогда общество достигнет нужной гармонии в развитии всего, что дано Богом. И если рядом с девочкой будет с мальства правильно воспитанный мальчик-защитник, то тогда и девочка, и мальчик будут идти одной дорогой – дорогой Бога, и у них будет светлое будущее.   

         И следующий стих тоже показывает картину событий в двух временах – в ветхозаветном времени Моисея и Елеазара у Иордана при Иерихоне, и в современном времени ора, веющего в Украине (во Аравоофие Моавли, в слове «Аравофе», стоит веющая «фита»). Что тогда, в ветхозаветные времена, Моисей и Елеазар устанавливали это совместное наблюдение, что теперь в оре народа, веющем над Украиной, настало время и необходимость установления этого совместного наблюдения человека за человеком, чтобы впредь не было таких, несущих негатив, событий, подобных тем, что сейчас есть на Украине и, вообще, на планете Земля.

         Церковнославянский текст:
Чис.26:64 И въ сихъ не бяше человекъ от­ согляданыхъ Моисеомъ и Аарономъ, ихже соглядаша сыновъ Израилевыхъ въ пустыни Синайстей.
Чис.26:65 Понеже рече Господь имъ: смертiю измрутъ въ пустыни. И не остася от­ нихъ ни единъ, кроме Халева сына Иефонніина и Иисуса сына Навина.

         Синодальный перевод:
Чис.26:64 в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
Чис.26:65 ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, – и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.

         Перевод на современный русский язык:
         26:64 И в этих не было людей от согляданых Моисеем и Аароном, которые  соглядали сынов Израилевых в пустыне Синайстей.
         26:65 Понеже рече Господь им: смертью вымрут в пустыне. И не осталось от них ни одного, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.

         И завершается эта очень длинная и замысловато закрученная в круг глава повествования тем, что вновь подводится некий очередной итог рассказанным событиям, как прошлого, так и будущего, которое наше настоящее: «И в этих не было людей от согляданых Моисеем и Аароном, которые соглядали сынов Израилевых в пустыне с найденной той. Поэтому рече Господь им: смертью вымрут в пустыне. И не осталось от них ни одного, кроме перечёркивающего пути лева (Ха-лева) сына, имеющего фон не иных (Ие-фон-ни-ина), и Иисуса сына Новости» (Навина – кроме того, что в этом слове видно слово «Нави», сейчас в украинском языке это слово «но(слышится-«а»)вина» ещё означает «новость»). А из всей этой зашифрованной фразы во втором смысле повествования следует один, явно видимый, вывод: от всех тех, кого совместно не наблюдали Моисей и, теперь сказано, Аарон (а не Елеазар, его сын, следовательно, речь Бога поворачивает в самое раннее ветхозаветное время) не осталось из них ни одного, все вымерли, кроме перечёркивающего пути (ха) лева (перечёркивающего тёмную энергию, что идёт с лева от человека) сына, имеющего фон не иных (не тёмных), и Иисуса сына Новости. А, следовательно, есть ещё третий человек, о котором говорится в этой же фразе – некая НОВОСТЬ, чьим сыном будет являться Иисус. Таким образом, в этой фразе в пространстве вырисовывается образ трёх человек – двух мужчин и женщины, которая является Новостью – Вестью, и матерью Иисуса.

         А теперь вновь обратите внимание на начало этой главы, где Господь призывает всех вооружаться. Так вот, именно для того, чтобы появилась эта Новость в конце главы, вначале нужно было всем вооружиться, поимённо, по родам быть перечисленным в этой духовной и материальной войне, то есть, пройти некую поимённую перекличку, как некий процесс отсеивания с углублением в прошлое рода, поимённой чистки сознания каждого рода: затем осознать необходимость совместного наблюдения своих родов и своих детей, чтобы получить жребий Бога – ту самую Новость, которая образует в пространстве троицу неких новых людей.

         Эта глава 26-я по счёту от начала книги «Числа». В ней говорится про предстоящий 2023 год, а в этом 2023 году по современному людскому исчислению этому Иисусу, сыну Новости, исполняется тоже 26 лет.  Не думайте, что это – совпадение или неправда. Это – правда. Так закрутить сюжет книги во всех временах прошлого, настоящего и будущего, и совместить его с событиями нашей с вами современности мог только Бог. И очередным доказательством этому служат последние разработки современных учёных, которые на примере фотона доказали одновременное существование прошлого и будущего. Наконец-то, именно в этом, 2022 году, на который указывает Бог в этой главе своей книги, учёные увидели  первые подвижки в понимании времени – движение фотона, перемещавшегося по времени вперёд и назад, чему дали название «квантовое обращение времени». Время действительно существует одновременно в трёх ипостасях. И поэтому Бог и говорит «смертью вымрут в пустыне» (где пусто), то есть, предложение построено речью в будущем времени – вымрут когда-то, в будущем. Но тут же следом идёт речь в прошедшем времени: «и не осталось от них ни одного». То есть, Бог, рассказывая о прошлом, где тогда не осталось ни одного, одновременно, это же показывает в будущем, где смертью все вымрут, ибо Бог – есть везде, всюду и всегда. Для Бога нет преград, нет времени и пространства. Бог – это есть ВСЁ, что человек способен охватить своим умом и мозгом, и что не способен. И смертью вымрут те, кто не верит в Бога. Только здесь смерть – не просто физическая смерть тела, которой умирают все люди. Здесь смерть – это смерть души.
        Верьте в Бога, люди, ибо БОГ существует. И вы все скоро в этом убедитесь, увидев эту троицу времени – ОТЦА, МАТЬ и СЫНА – своими собственными глазами.


Рецензии