не сыскать нам любви...

             Один сказал:
                —  Нам этой жизни мало…
             Другой сказал:
                —  Недостижима цель…
             А женщина привычно и устало, не слушая, качала колыбель.
             И стёртые верёвки так скрипели, так умолкали — каждый раз нежней! —
             как будто Ангелы ей с неба пели  и о Любви беседовали с ней.
                (Георгий Адамович "Один сказал…")



Нет блаженства в любви без боли, –
людям свыше предписан закон
за предательство в Рае... глаго́лют,
с тех времён соблюдается он.
На раздолье бескрайнем Земли
брошен клич: "Этих правил держись!
И не смей послаблений молить:
со слезой зарождается жизнь!"

Слышу шёпот сквозными ночами
про нарочно ниспосланный миг
райской прелести той — изначальной.
Чтобы он нас к стремленью подви́г
заморочиться в тесном сближеньи,
умягчив тяжкий жребий судьбы
в кратковременный час наслажденья
дробным эхом кричащей мольбы.

Заключённые в страстном захвате
вдохновенных неистовых рук,
как рабы на кресто́вом распятьи
с резким вскриком, слетающим с губ, –
во взаимном экстазе вселенском,
расплавляясь, как воск от свечи́,
свив телами куфи́ческий вензель,
заклинаем друг друга: кричи….

Отголоском надзвёздного счастья
устремляясь к деснице Творца,
благосклонным прощеньем, отчасти,
усмиряются в грёзах сердца.
Вспоминая свой Рай и крылатость,
мы зовём это чувство "любовью", —
жаль, что эта хрустальная радость
разбивается с адскою болью…






* куфический (араб., al-kufi — куфический почерк) — один из старейших видов арабского письма

Post scriptum:
Евгений Евтушенко "Ты спрашивала…"

Ты спрашивала шёпотом:
"А что́ потом?
                А что́ потом?"
Постель была расстелена,
и ты была растеряна...
Но вот идёшь по городу,
несёшь красиво голову,
надменность рыжей чёлочки,
и каблучки — иголочки.
В твоих глазах —
                насмешливость,
и в них приказ —
                не смешивать
тебя
        с той самой,
                бывшею,
любимой
                и любившею.
Но это —
                дело зряшное.
Ты для меня —
                вчерашняя,
с беспомощно забывшейся
той чёлочкою сбившейся.
И как себя поставишь ты,
и как считать заставишь ты,
что там другая женщина
со мной лежала ше́пчуще,
и спрашивала шёпотом:
"А что́ потом?
                А что́ потом?"

(1957-1975 года)


Рецензии
Приветствую Вас. Интересное стихотворение: сложное, хаотичное, рвущееся, неровное, режущее, острое. Напоминает даже визуально осколки разбитых вдребезги чувств. Оставляет неоднозначное послевкусие.

Интересно наличие в тексте ярких формул и метафор(Не сыскать нам любви без боли, дробным эхом кричащей мольбы, страстный захват вдохновенных неистовых рук, куфи́ческий вензель, хрустальная радость) и одновременно присутствие некоторой сумрачной смысловой затуманенности.

Некоторые фразы мне остались непонятными. Даже какой-то внутренний протест возник, досада за собственное недопонимание: "Не сыскать нам любви без боли, так как свыше предписан закон за предательство в Рае, – глаго́лют, с тех времён соблюдается он." (?) блин, лично я неврубинштейн, ускользает смысл, будто какое-то слово выпало.

Слово "директива" мне кажется не из подходящего словаря к данному стиху.

Второй и третий, скажем так, катрены-абзацы стихотворения призваны, казалось бы, передать лихорадочную сладость страсти, поэтому тянутся так мучительно долго на одном дыхании, но все это сильно перегружает читательское сознание. К концу утрачивается осмысление начала.

В третьем избыток метафоричности. Переметафорили: тут и рабы, и тающий воск свечи и вензель. Причем и рабы вскрикивают, и мы заклинаем друг друга: кричи, и еще "дробное эхо кричащей мольбы" в ушах не умолкло из предыдущего катрена.

В последнем восьмистишье неожиданно меняется рифмовка с мужской на женскую, что невольно сбивает ритм, а рифмы ведь как кони, их на переправе не меняют.

Но, при всем этом, интересно, что общее впечатление создается: любовь опасная стезя, за удовольствие приходится расплачиваться, были радости весенние - их сменили холода...

Обрамлять стихи строками классиков, как бы сервируя собственное стихотворное блюдо прихотливым гарниром - любопытный прием, особенно, если это возводится в некую систему, но порой, мне кажется, это несколько вредит собственным стихам автора, отвлекая внимание читателя, переключая его на другую волну восприятия, хотя по идее суть метода ведь в доукомплектовании смысловой нагрузки текста, как я понимаю.

С уважением,

Кирилл Бериллов   29.11.2022 10:27     Заявить о нарушении
здравствуйте, Кирилл, Вы знаете, совершенно согласна с Вами: "стишата" мои невероятно дилетантские, убогие, бесталанные, скучные, да их и стихами то назвать нельзя! спасибо Вам огромное, что уделили столько своего времени на их анализ, даже как-то неловко... что же касается обрамления их в цитаты и стихи талантливых поэтов, то я делаю это исключительно из добрых побуждений к случайно зашедшему на мою страницу читателю, дабы немного скрасить дурное впечатление от моих безликих "виршей", а Вы разве не догадались?...так оно и есть…ещё раз благодарю Вас.

Данилина Лика   29.11.2022 11:48   Заявить о нарушении
А Вы не слушайте, Кирилла, Ирина! У него у самого-то, видите, какие стишки, да он и не скрывает этого, что не поэт, а критик диванный :)
С теплом,

Alexander Butenin   29.11.2022 12:00   Заявить о нарушении
Вы знаете - не вижу, я вообще последнее время изрядно подслеповата стала, но это меня не огорчает, навоборот - оченно радует))

Данилина Лика   29.11.2022 15:35   Заявить о нарушении
Butenin A. - согласен с вами, помимо что он диванный, он ещё и анонимный!...

Садов Александр   02.12.2022 23:16   Заявить о нарушении