Чистый воздух

Чистый воздух соснового бора,
Мягкий отзвук серебряных струн —
Волшебство сна лиры природы
В объятиях зимних медовых лун.

Древние руны таинственно шепчут
Слагая узоры римстоками вечности,
Легким дыханием дивной беспечности
Рассыпая жемчуг шедевра Творца.

Лепестками солнечной Розы Ветров
Рисуя небесные игры богов
Полярными каспами люминесценции,
Сполохами ветреной индульгенции.

Княжна Татьяна Романова

Clean air of a pine forest,
Soft echo of silver strings creates
The magic of nature's lyre sleep
In the arms of winter’s honey moons.

The ancient runes whisper mysteriously
Making patterns with rimstocks of eternity,
With a light breath of wondrous carelessness
Scattering the pearls of the Creator's masterpiece.

The petals of the solar Rose of the Winds
Drawing the gods heavenly games of the gods
Polar cusps of luminescence,
Flashes of windy indulgence.

Princess Tatiana Romanova

L'air pur d'une pin;de,
Doux ;cho des cordes d'argent cr;ent
La magie du sommeil de la lyre de la nature
Dans les bras des lunes de miel hivernal.

 Les anciennes runes murmurent myst;rieusement
 Composants des mod;les avec des jantes d';ternit;,
 Avec un l;ger souffle de merveilleuse insouciance
 Dispersant les perles du chef-d';uvre du Cr;ateur.

 Les p;tales solaires de la Rose des Vents
 Dessinent les jeux c;lestes des dieux
 Les cuspides polaires de luminescence,
 Les ;clairs d'indulgence venteuse.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии