Графиня Клара
Ее сиятельству графине Кларе
Белые гетры... Шляпа из фетра...
Губ золотой сургуч...
Синие руки нахального ветра
Трогают локоны туч.
Трель мотоцикла... Дама поникла...
Губы сжаты в тоске...
Чтение галантное быстрого цикла
В лунном шале на песке.
В городе где-то возле Эгрета
Модный кружит котелок...
В траурном платье едет планета
На голубой five o'clock4.
1913 Вадим Шершневич
Возле рояля, слезы роняя,
Черен один лишь бемоль.
Я за тобою слова повторяю,
Чью – то сыграла я роль.
Выжата. Шкурка уже не лоснится.
Небо – оранжевый шар.
Где - то влюбленная бродит тигрица.
Тихо страдает омар.
Жизнь круговерть. И весна не спасает.
Поезд идет на восток.
Кто - то рубашку от слез выжимает.
Капают капли в песок.
Звездное небо шлейфом холодным
Тянет наш город к теплу.
Снег, чуть подтаявший и однородный,
Ждет уж подругу метлу.
Вади;м Габриэ;левич Шершене;вич (24 января [5 февраля] 1893, Казань — 18 мая 1942, Барнаул) — русский поэт, переводчик, один из основателей и главных теоретиков имажинизма.
Василий Лесков
Свидетельство о публикации №122112702738