П. С. Ч. 1421 - 1425 Команда ослепших...

П.С.Ч.  1421
Команда  ослепших  в  пылу  одуренья,
внимая  пустому  словесному  зелью,
коммуну  слепых  привела  к  новоселью:
страна  дураков  взобралась  -  на  деревья.
Опустит  ли  зрячий  прозревших  на  землю?*

*  -  Обилие  вариантов  последней  строки,
в  частности:
Какой  же  дурак  их      опустит  на  землю?
Когда  же  их  Энгельс  опустит  на  землю?
Когда  же  их  зрячий    опустит  на  землю?
                До  1968

П.С.Ч.  1422
                Почти  дословно.
"Унижался...  Тьму  раз  унижался!..
Ниже  некуда!..  И  -  унижался!..
В  точку  черную,  кажется,  сжался!..
В  дырку  черную,  кажется,  сжался!..
И  еще,  и  еще  -  унижался..."
                До  1972

П.С.Ч.  1423
"Христом-богом  прошу  вас:  простите!..
Христом-богом    молю   вас:  простите!..
В  путь    последний   меня    отпустите!..
В  путь    могильный  меня    отпустите!..
В  грунт  могильный  меня      опустите!.."
                До  1977

П.С.Ч.  1424
«"Последних  сил,  сынок,  не  трать..."
...  Последнюю  я  сжег  тетрадь.
Не  гостья  -  званая  мной  -  смерть.
Не  опоздал   я  -  умирать.
не  опоздал   я  -  умереть.*»

*  -  Вар.:
не  опоздаю      -  умереть.
                До  1976
   
П.С.Ч.  1425
"Лежу  в  простоватом  гробу  -
навеки,  удобно,  покойно...
Всё  глубже,  всё  ниже,  достойно
вхожу  в  ледяную  крупу,
не  скрывшую  гонор  на  лбу."
                До  1976 
   






















 


Рецензии