Я говорю с ветром

КГБТ+. Новый роман  Виктора Олеговича Пелевина начинается с песни "I talk to the wind
Я разговариваю с ветром", английской группы Кинг Кримсон с альбома "In the court of the crimson king (1969)"

King Crimson

1.21st century schizoid man
   2.I talk to the wind **
3.Epitaph
  4.Moon Child( песня упоминается в другом романе "Непобедимое солнце".)
5.The court of the crimson king
6.Moonchild (including the dream and the illusion)


Перед Вами её оригинальный текст на английском и мой вариант перевода:

Said the straight man to the late man
 Человек из нашего времени спросил свое прошлое воплощение:
Where have you been
«Где ты был?».
I've been here and I've been there
"Я был на том свете, был и на этом ,
And I've been in between.
И даже был между ними"

I talk to the wind
Говорю с ветром, но он
My words are all carried away
 уносит прочь мои слова.
I talk to the wind
Я разговариваю с ветром,но
The wind does not hear
Ветер их не слышит,
The wind cannot hear.
Ветер не может слышать.

I'm on the outside looking inside
Я смотрю на свою суть со стороны,
What do I see
И что я вижу?
Much confusion, disillusion
Сколько опустошения и разочарования
All around me.
Вокруг меня.

I talk to the wind
Я говорю с ветром,
My words are all carried away
Все мои слова унесло.
I talk to the wind
Я разговариваю с ветром,но
The wind does not hear
Ветер не слышит,
The wind cannot hear.
Ветер не может слышать.

You don't possess me
Ты мне не интересен , ты
Don't impress me
Не впечатляешь меня, ты
Just upset my mind
Лишь расстраиваешь мое сознание, ты
Can't instruct me or conduct me
Не можешь быть ни моим наставником, ни моим проводником,
Just use up my time.
Лишь тратишь мое время.

I talk to the wind
Я разговариваю с ветром,
My words are all carried away
Мои слова улетели прочь.
I talk to the wind
Я разговариваю с ветром,
The wind does not hear
Ветер не слышит,
The wind cannot hear.
Ветер не может слышать

По смыслу получается, что первая часть романа про "прошлого" человека.Вторая про "настоящего, нынешнего"В песне это the straight man и the late man.
Есть и другие отсылки к этой песне. "Бенефициаров не найти – во всяком случае, среди людей.Да и зачем нам этот смысл? Если бы у всех нас в увиденном было только увиденное, в услышанном только услышанное и так далее, неужели мы жили бы хуже?
Была бы у нас необходимость убивать барона и отправлять ходор-галеру в ее тревожное путешествие? Пришлось бы нам выковыривать деревяк-занозы из известного места, морщась от боли и ужаса? Петь «Ветерок» на утреннем плацу под взглядом бритого вертухая? Разменивать будущее наших детей на кур с его хуторка?Мы были там. Были сям. Были между. А где мы теперь? Вопрос, впрочем, сугубо риторический – ответа он не требует. Так что лучше я отвечу на другой, который мне действительно часто задают."


Рецензии