Буде мир

Я знаю, що закінчиться війна,
І знову буде мир і в небі тиша,
І радісно бринітиме струна,
Наповнить щастям бісерне узвишшя.

Повернеться земля у вир життя,
Не буде більше вибухів і страху,
Не треба буде бігти в укриття,
Здригатися вночі і вдень від жаху.

І знов мене стрічатиме ріка,
І луг, і гай зелений, тихий ранок.
Біленька хмарка, чиста і легка,
У серці оздоровить кожну рану.

Вдихну природи животворний хміль
І вперше за багато днів заплачу,
Забуду згодом пережитий біль,
Та ворога ніколи не пробачу…


Рецензии
Я ЗНАЮ, ЧТО ЗАКОНЧИТСЯ ВОЙНА…
(перевод с украинского)

Я знаю, что закончится война,
Я знаю, будет мир и тишина,
И отзовется радостью струна
В сердцах все испытавших украинцев.
Не будет слышно взрывов и сирен,
И нежностью распустится сирень,
Мы позабудем про подвальный плен,
Зимующих в окопах пехотинцев.

И будет снова нас встречать река,
Без дронов, самолетов - облака,
Нас не убьет никто наверняка…
Монетки в воду бросим на удачу…
Вдохнув победы животворный хмель,
Я стану слушать, как рокочет шмель
(Но не ракета, что идет на цель…),
И в первый раз за много дней заплачу…
Елена Куприянова
23.11.2022

Елена Куприянова 3   24.11.2022 12:09     Заявить о нарушении
Лена, спасибо тебе за такой пронзительный перевод.

Галина Чехута   26.11.2022 01:45   Заявить о нарушении
Взаимные слова благодарности....

Елена Куприянова 3   26.11.2022 13:03   Заявить о нарушении