Переводы melmillo

Melmillo                Вальтер  Де  Ла  Мар.
МЭЛМИЛЛО               

Жил  в  лесу  старичок  Мэлмилло
И  под  старость  птиц  ему  намело.

«Буду  весело  я  зимовать,
Буду  с  ними  я  петь,  танцевать!»

Сели  птицы  молчать  и  страдать,
Хочется  есть  и  пора  отдыхать.

Ну,  а  если  их  подсчитать,
Будет  их  всего  двадцать  пять.

Где-то  треснула  ветка  в  лесу,
Пять  взлетели  понять  эту  суть.

Загрустили  сидящие  двадцать,
Вот   и  осень!  Не  время  смеяться.

Как  оставить  в  лесу  Мэлмилло?
Он  один.  Как  старик  ничего!

Пусть  поищут  еды  хоть  бы  трое,
Мельница  машет  крылом  за  горою.

Вот  уже  и  семнадцать  осталось,
Они  ветки  качают  устало.

И  пусты  закрома  Мэлмилло,
Полетели  пятнадцать  в  село…

Что  поделать  теперь  тем  двоим?
Только  перья  почистить  свои…

Загрустил  теперь  Мэлмилло…
Ни  еды  и  ни  птиц…  Ничего!

Walter de la Mare
 Friday, January 3, 2003


Рецензии