Five to one

В сюрреалистическом чаду
догорают чёрные жирафы.
Где потешку новую найду,
если все слова теперь неправы?

Жили-были кухонный комбайн
и его дуделка-обучалка.
Всё лишь бредни, baby, five to one –
догнивает лопнувшая чакра.

Kill my fire, baby, one in five –
опоздали мы любить и плакать.
Ничего для памяти не взяв,
ты летишь в полуночную слякоть.

Я тебя не призову назад,
не смогу прийти к тебе на помощь.
Will I see you on the other side,
или только твой железный взгляд
станет холодить меня сквозь полночь?


Рецензии